2024年3月10日发(作者:惠普电脑质量好还是联想好)
寻隐者不遇唐贾岛全文注释翻译及原著赏析
寻隐者不遇(唐 贾岛)全文注释翻译及原著赏析
[唐]贾岛
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
注释:
【1】寻:寻访。
【2】隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在
山野之间的人。一般指的是贤士。
【3】不遇:没有遇到,没有见到。
【4】童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、
学生。
【5】言:回答,说。
【6】云深:指山上的云雾。
【7】处:行踪,所在。
【注解】:
1、云深:指山深云雾浓。
【韵译】:
苍松下,我询问了年少的学童;
他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说:就在这座大山里,
可是林深云密,不知他的行踪。
【评析】:
这是一首问答诗,但诗人采用了寓问于答的手法,把寻访不遇的
焦急心情,描摹得淋漓尽致。其言繁,其笔简,情深意切,白描无华。
以白云比隐者的高洁,以苍松喻隐者的风骨。写寻访不遇,愈衬出钦
慕高仰。这首诗有人认为是孙革所作,题为《访夏尊师》。
贾岛是以“推敲”两字出名的苦吟诗人。一般认为他只是在用字
方面下功夫,其实他的“推敲”不仅着眼于锤字炼句,在谋篇构思方
面也是同样煞费苦心的。此诗就是一个例证。
这首诗的特点是寓问于答。“松下问童子”,必有所问,而这里
把问话省略了,只从童子所答“师采药去”这四个字而可想见当时松
下所问是“师往何处去”。接着又把“采药在何处”这一问句省掉,
而以“只在此山中”的'童子答辞,把问句隐括在内。最后一句“云深
不知处”,又是童子答复对方采药究竟在山前、山后、山顶、山脚的
问题。明明三番问答,至少须六句方能表达的,贾岛采用了以答句包
赅问句的手法,精简为二十字。这种“推敲”就不在一字一句间了。
然而,这首诗的成功,不仅在于简炼;单言繁简,还不足以说明
它的妙处。诗贵善于抒情。这首诗的抒情特色是在平淡中见深沉。一
般访友,问知他出,也就自然扫兴而返了。但这首诗中,一问之后并
不罢休,又继之以二问三问,其言甚繁,而其笔则简,以简笔写繁情,
益见其情深与情切。而且这三番答问,逐层深入,表达感情有起有伏。
“松下问童子”时,心情轻快,满怀希望;“言师采药去”,答非所
想,一坠而为失望;“只在此山中”,在失望中又萌生了一线希望;
及至最后一答:“云深不知处”,就惘然若失,无可奈何了。
然而诗的抒情要凭借艺术形象,要讲究色调。从表面看,这首诗
似乎不着一色,白描无华,是淡妆而非浓抹。其实它的造型自然,色
彩鲜明,浓淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,这青与白,这松与云,它
的形象与色调恰和云山深处的隐者身份相符。而且未见隐者先见其画,
青翠挺立中隐含无限生机;而后却见茫茫白云,深邃杳霭,捉摸无从,
令人起秋水伊人无处可寻的浮想。从造型的递变,色调的先后中也映
衬出作者感情的与物转移。
诗中隐者采药为生,济世活人,是一个真隐士。所以贾岛对他有
高山仰止的钦慕之情。诗中白云显其高洁,苍松赞其风骨,写景中也
含有比兴之义。惟其如此,钦慕而不遇,就更突出其怅惘之情了。
【寻隐者不遇(唐 贾岛)全文注释翻译及原著赏析】
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1710025964a1687774.html
评论列表(0条)