2024年3月21日发(作者:win10怎么把开机密码取消掉)
英语生活口语 自我介绍之你是哪里人?
Whereareyoufrom?
对话场景:迈克尔和贝丝谈论四个城市中的人、他们的性格特点,以
及气候对人性格的影响。
情景对话Dialogue
Michael:So,Beth,whereareyoufrom?IthinkIcandetectahintofaChongqinga
ccent.
Beth:Yes,infact,I'mfromalittlefishingvillageaboutanhourawayfromthecapi
tal.
Michael:SohowlonghaveyoulivedinBeijing?Beth:Let'ssee,itmustbeabout3
l:Soyou'repracticallyaBeijinger,then.
Beth:Oh,wit'sveryhardtofindtrueBeijinger
sthesedays—peoplewhosefamiliesgobackgenerationsinBeijing.
Michael:'repeoplewhowere
bornwithinearshotofBow'sbells.
Beth:Sorry,I'eBow'sbells?
Michael:-le-Bow,whicharelocatedint
heEastEndofLondon.
Beth:eCockneyslike?
Michael:TrueCockneysaresupposedtobefriendly,hard-working,socialpeo
veaveryspecialaccent,areCho
ngqingerslike?
Beth:PeoplefromChongqingaresupposedtobehotandspicyliketheirfood.
Michael:AbitdifferentfromShanghainesethen?
Beth:Youcouldsaythat!PeoplefromShanghaitendtothinkofthemselvesasv
erysophisticated,'squiteacosmopolitancitywithahe
avywesterninfluence.
Michael:Youknow,beforeImovedtoBeijing,ndsthe
dn'tthinkI'dlikeitall.
Beth:inkBeijingersareslightlybackw
ards!
Michael:Insomewaysthatmaybetrue,butIfindBeijingerstobemuchmoresi
milartopeopleinMinnesota,whereI'mfrom.
Beth:How'sthat?
Michael:Well,you'veprobablyneverheardof
‘Minnesotanice’,ket
Beijingersarethesame.
Beth:Youknow,itseemsliketheclimatehasastronginfluenceonthepeoplew
t'sextremelycold,peopletendtobemorehelpful,andwh
ereit'smild,peopletendtobequiterelaxed.
Michael:likeagoodtheoryany
way!
译文Translation
迈克尔:贝丝,你是从哪儿来的?我觉得能听出点重庆口音来。
贝丝:是的,实际上我来自距离重庆约一小时车程的一个小渔村。
迈克尔:那你在北京住了多久了?
贝丝:让我想想,肯定有30年左右了。
迈克尔:那么你算得上是老北京了。
贝丝:哦,算不上。我绝不会那么说的。你知道现在已经很难找到真
正的老北京了——在北京繁衍了几代的人。
迈克尔:和伦敦的伦敦佬情况一样。伦敦佬是出生在能听到波钟声范
围内的人。
贝丝:不好意思,我对英国不是那么熟悉。波钟声是什么?
迈克尔:是指圣玛丽勒波教堂的钟声,教堂位于伦敦东头。
贝丝:真有趣。伦敦佬有什么特点?
迈克尔:真正的伦敦佬被认为友好亲切、工作努力、喜欢交际。他们
的口音很独特,不过这个特征正在消失。那重庆人是什么样子的呢?
贝丝:重庆人被认为跟他们那儿的食物一样泼辣。
迈克尔:那跟上海人有点不同咯?
贝丝:当然!上海人往往觉得自己很老练、精明又务实。上海是有着
浓厚的西方气息的大都市。
迈克尔:你知道吗,我来北京之前在上海住过。我的朋友们觉得我搬
到北京实在太疯狂了。他们以为我根本不会喜欢北京的。
贝丝:我知道他们为什么那么说。他们觉得北京人有点老土!
迈克尔:从某些角度看或许是这样,但是我发现北京人跟我的家乡明
尼苏达州的人们更相似。
贝丝:怎么个相似法?
迈克尔:噢,你可能从没听说过“明尼苏达式的友好”,指的是明尼
苏达人的亲切友好。他们乐于助人、脚踏实地。我觉得北京人也是这
样。
贝丝:你知道吗,好像一个地方的气候对居住的人影响很大。在极度
寒冷的地方,人们一般更乐于助人,而在气候温和的地方,人们通常
更加轻松随意。
迈克尔:我想知道是不是全球都是这样的。不管怎样,听起来是个有
道理的观点!
词汇WordsandExpressions
accent口音
Cockney伦敦人
earshot听觉范围
relaxed轻松随意的
spicy辛辣的
acrosstheboard全面一致的
cosmopolitan世界性的,大都会的
helpful乐于助人的
social爱交际的
backwards落后的,老土的
downtoearth脚踏实地的
pragmatic务实的
sophisticated老练的,世故的
句型荟萃UsefulSentences
●讨论来自哪里Talkingaboutwhereyouarefrom
,Beth,whereareyoufrom?/贝丝,你是从哪儿来的?
ghaveyoulivedinBeijing?/你在北京住了多久了?
'repracticallyaBeijinger,then./那么你算得上是老北京了。
IcandetectahintofaChongqingaccent./我觉得能听出点重庆口音
来。
'sveryhardtofindtrueBeijingersthesedays./现在很难找到真正的老北
京了。
●谈论人的性格People'spersonalities
ckneysaresupposedtobefriendly,hard-working,socialpeople./真
正的伦敦佬被认为友好亲切、工作努力、喜欢交际。
veaveryspecialaccent,whichisdisappearingnow./他们的口音很
独特,不过这个特征正在消失。
fromChongqingaresupposedtobehotandspicyliketheirfood./重
庆人被认为跟他们那儿的食物一样泼辣。
ketohelppeopleandarequitedowntoearth./他们乐于助人、脚踏
实地。
fromShanghaitendtothinkofthemselvesasverysophisticated./
上海人往往觉得自己很老练。
w,itseemsliketheclimatehasastronginfluenceonthepeoplewhol
ivethere./你知道吗,好像一个地方的气候对居住的人影响很大。
●比较不同地方的人Peoplefromdifferentplaces
inkBeijingersareslightlybackwards!/他们觉得北京人有点老土!
eijingerstobemuchmoresimilartopeopleinMinnesota,whereI'mfr
om./我发现北京人跟我的家乡明尼苏达州的人们更相似。
t'sextremelycold,peopletendtobemorehelpful,andwhereit'smil
d,peopletendtobequiterelaxed./在极度寒冷的地方,人们一般更乐于助
人,而在气候温和的地方,人们通常更加轻松随意。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1711032814a1851678.html
评论列表(0条)