2024年3月14日发(作者:)
2021年2月第27卷第2期
.2
JournalofBasicChineseMedicine
中国中医基础医学杂志
305
【中医写作与翻译】
中医典籍中“泄”“泻”之义辨析及其英译
(北京理工大学珠海学院,广东
珠海 519000)
吴伟华
WUWei-hua
(BeijingInstituteofTechnology,Guangdong,Zhuhai
519000,
China)
Abstract:ThetwoChinesecharactersXie
(泄)
andXie
(泻),
thoughcombinedasaterm
泄泻
(diarrhea)
in
traditionalChinesemedicine,areactuallyusedseparatelywithmanifoldmeaningsoftheirowninTCMclassics.
泄,
in
additiontoitsmostprevalentmeaningdiarrhea,nce,itmeansdischargeorleak,for
example,
“Qi
leaksincaseofexcessiveheat”.Besides,itreferstoamedicinetherapylike
“dispersion
oflungqiwith
bitterness”andaprincipleofacupuncturetherapy
“reduction
offullness”.Bycontrast,
泻,
thoughalsousedtomean
diarrheaas
泄,
istion,
泻
hasanothertwo
meanings:thefunctionof
“storage
ratherthandischarge”ultiplemeanings
plusidenticalpronunciationaddtodifficultyintranslatingthetwowords,soeveninsomeofficially-issuedstandard
terminologiesandsomeworksbyrenownedtranslators,
泄
or
泻,
asaseparateword,istranslatedinvariablywithoneword
rproblemisthat泄and
泻are
treatedasinterchangeableandmixedupintheir
ifythesetwotendenciestoover-generalizetranslationandconfusedtranslation,furtherdifferentiationis
neededinthehopeofinterpretingtheirconnotationsintheTCMsense.
Key
words:TCM
classics;Xie(泄);Xie(泻);reinforcementandreduction;Englishtranslation
AContrastiveAnalysisofTheMeaningsandTranslationsofXie
(泄)
andXie
(泻)
inTCMClassics
摘要:传统中医常“泄泻”并称,指泄泻病证,但在中医典籍中“泄”“泻”两字基本是独立使用,各有所指。“泄”除了主要表示
便泄外,另有五义,其基本义是排出,如“炅则气泄”,另还指“以苦泄之”的药食法和“满者泄之”的针刺法等。而“泻”字则有四义,
除了一义与“泄”相近指腹泻病证外,主要用于“实则泻之”的补泻法,此外还指“藏而不泻”的输泻功能和泽泻药名。泄、泻两字音
同义异,中医典籍译家以及中医术语标准中或有用一词翻译多义的,或有将两字混为一译的,对于这两种一概而译和交叉混译的
倾向须进一步辨明两字差异,以求在译文中体现其中医内涵。
关键词:中医典籍;泄;泻;补泻;英译
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-3250(2021)02-0305-04
“泄”“泻”两字读音相同,字义似又相近,时有
混用,如“泄[泻]火”,甚至自宋代《太平圣惠方》起
两字合称为一病证“泄泻”
[1]
。然而泄、泻两字在中
医典籍中各有6种和4种含义,除腹泻之义相通外,
其余各有偏重,各典籍译家以及中医术语标准众译
纷纭,值得进一步归类与统一。
1 “泄”“泻”之义统计
中医典籍浩瀚,为了探索两字意义之源,本文甄
选6部早期的经典进行穷尽性统计(见表1)。
综合6部典籍对泄泻两字的使用可知,泄有6
种含义,泻有4种含义,各含义的使用总数统计见表
2。
由使用频次可知,泄主要指排泄、便泄,尤以便
泄之义为最,泻虽也可表此义,即便泻,但甚少使用,
且尚无“泄泻”合称。泻主要用于补泻法,但值得注
作者简介:吴伟华(1976-),男,广东惠州人,讲师,硕士研究
生,从事中医典籍英译研究。
意的是此泻法并非指“泻(下)法”。
2 泄之义及其英译
2.1 排泄、漏泄
泄虽主要表示便泄、泄利,但这并非其本义。据
《康熙字典》
[2]
:泄指水名,散也、发也、出也。故泄
的基本义是指气体、液体从封闭体中溢出或排出,引
入中医则有精泄、气泄、血泄、汗泄。泄的这项含义
虽较明确,但译家或各有理解。如“炅则腠理开
……汗大泄,故气泄”中,气泄之义李照国
[3]
、吴连
胜
[4]
、Unschuld(文树德)
[5]
分别用leak、excrete、flow
out译出。三词意义有别,excrete
指人体正常的分
泌排泄,flow形容持续稳定(steady
andcontinuous)
的流动,leak则强调事物破败而漏,不得已而漏,如
船漏水、管漏气,故与本句语义较符合。
2.2 便泄、泄利
泄的基本义是排出,若排便异常即引申出另一
含义腹泄,这一病证统称有便泄、泄利,按临床表现
分有飧泄、濡泄、洞泄、溏泄、滑泄等。泄字作为病
名,虽种类繁多,但单字“泄”一般统一套用西医病
306
JournalofBasicChineseMedicine
中国中医基础医学杂志
2021年2月第27卷第2期
.2
名diarrhea,而各种泄症则在diarrhea前加个修饰
词,如水泄译为watery
diarrhea,洞泄为through-flux
diarrhea,濡泻为soggydiarrhea。
泄泻
次数
50
83
24
14
4
1
2
5
1
14
22
37
4
1
9
5
4
17
8
示例
①藏而不泻
③实则泻之
④泽泻
②濡泻、窍泻
次数
9
236
1
1
2
1
7
8
3
3
37
7
表
1 泄泻两字在6部典籍中的意义示例及其出现次数比较
示例
①炅则气泄
②濡泄、飧泄
③涌泄、渗泄
④满则泄之
⑤泄风、血泄
⑥慢泄天宝
①腠理泄
①汗大泄
②泄凡有五
②泄利、溏泄
③泄奔豚气
⑤筋泄、断泄
②泄利
①精滑梦泄
②滑泄、洞泄
①自泄、漏泄
②泄注、溏泄
⑤筋泄、断泄
④泽泻
典籍
《黄帝内经》(《素问》
+
《灵枢》)
《难经》
《伤寒杂病论》(《伤寒论》
+
《金匮要略》)
①传泻行道
①贼邪不泻
③实者泻其子
②膈下者泻出
④泽泻
④泽泻
②吐泻、泻痢
③实者泻之
④泽泻
①其藏不泻
③泻脾、泻劳宫
③泻心汤、泻肝法
19
36
20
12
《神农本草经》
《中藏经》
《脉经》
注:“泄泻”并称在6部典籍中仅在《灵枢》中出现2次:气不泄泻、(热毒)不得泄泻,但均不指腹泻
表
2 泄泻两字在6部典籍中的意义及其使用总数比较
泄
意义
①排泄、漏泄
②便泄、泄利
⑤病证名
总计
③药食泄法(输泄、宣泄)
④针刺泄法(满者泄之)
④泽泻(药名)
总数
178
25
22
304
32
8
67
意义
①输泻、传泻
②便泻、濡泻
⑥泄露、泄渎
③补泻法(实则泻之,虚则补之)
泻
总数
15
21
4
404
336
2.3 药物泄法(输泄、宣泄)
表3示,泄不仅指发泄的状态和腹泄的病证,还
1.
肺苦气上逆,急食苦以泄之
指治疗的方法。泄法主要指药食疗法,此法须辨药味
辛酸苦甘咸之阴阳,如针对肺气燥金之症,以苦泄之。
表3 药食泄法中译例比较
例句
2.
金郁泄之
李照国
[3]299,
1045,1183
stop
吴连胜
[4]122,
427,445
purge
文树德
[5]385,[6]531,
586
drain
上表3个“泄之”,从译者选词可反观其理解各
异。stop指阻止,dredge指疏通,reduce指消减,
purge指泄下,drain指排导(液体)。另由例3可知,
“泄”法并非一定指“下”法(purge),泄下只是泄法
之一。如张介宾言:“泄,疏利也……或解其表,或
破其气,或通其便,凡在表在里、在上在下皆可谓之
泄也。”此处“泄之”是指宣泄肺金之气,故建议用
disperse或diffuse译之。
2.4 针刺泄法(满者泄之)
泄法不仅可通过药食还可借助针刺,其法则是
“虚者实之,满者泄之”。对此“泄”法,李照国
[3]335
、
3.
阳明之复……以苦泄之,以苦下之
dredge
reduce
dredge
purge
drain
drain
吴连胜
[4]137
、文树德
[5]428
分别译为reduce、purge、
drain,与其对上述药泄法的译语较为一致,此处
reduce较其余二者更符合语境。
2.5 病证名
泄字除了指称腹泄的各种病证之外,还指泄风、血
泄、筋泄、断泄。中医特有病名常有2种译法。以泄风
为例,李照国
[3]509
译为Xiefeng
(Discharging-Wind
Syndrome),采用拼音加注法,而文树德
[5]631
则不将其
视为专有术语,译为outflow
wind,采用字面意译法。
2.6 泄露、泄渎
泄字除上述5种医学意义外,还另有一引申义,
2021年2月第27卷第2期
.2
JournalofBasicChineseMedicine
中国中医基础医学杂志
307
表示泄露,如黄帝在得授九针司外揣内之道后说
“请藏之灵兰之室,弗敢使泄也”,体现了古人对医
道的尊崇,因“得而泄之,天将厌之”。医道的传授
更是神圣,“得其人不教,是谓失道,传非其人,慢泄
天宝”。
上文3个泄字是否均指泄露?以慢泄天宝为
例,李照国
[3]789
、吴连胜
[4]337
、文树德
[6]242
分别译为
losethepreciousknowledge、neglectingthevaluable
principle、treattheheavenlytreasurewithoutrespect。
此处泄虽有泄露之义,但泄又通“媟”(xiè),表示泄
渎、轻慢,两义结合表示泄露医术即泄渎医术,建议
译为profane
revelationofthedivinetreasure.
3 泻之义及其英译
泻字在6部典籍中共有四义,但多用于补泻法
(占83%),其余三义一表输泻功能,二表腹泻病证,
三表泽泻药名。
3.1 输泻、传泻
据《古代汉语字典》
[7]
,泻的原义是指水位的移
动,引入中医指精气、血液在体内的流动、输布。如
“天癸至,精气溢泻”“是故天温日明……故血易
泻”。气血能泻,表示气血运行流畅,这也有赖于泻
而不藏的六腑。
泻而不藏之“泻”,李照国
[3]149
、文树德
[5]204
、罗
希文
[8]
分别译为discharge、drain、excretion,另《中医
药学名词》
[9]
和《中医基础理论术语》
[10]
也译为类
似的leaking/leakage。这几个词均强调将糟粕排出
体外,即“泄”,但“六腑者,传化物而不藏”“输泻者
也”,可知泻的含义是“传”“输”,而非“排”“泄”。
另外,六腑中主排泄的只有大肠和膀胱,其余的
功能主要是传导和输布。如“饮入于胃,游溢精气,
上输于脾……下输膀胱,水精四布,五经并行”,概
述了饮入于胃后的输布过程
[11]
。又如六腑中的三
焦通调水道,若“三焦不泻,津液不化……水溢则为
水胀”。综上,泻之义指液体移动,故六腑之泻不仅
指排泄糟粕,更多是指传运、配送、输布水谷精微。
如《难经》言:“传泻行道”,故建议用distribute译
之,以区别于倾向表示“泄”的discharge、leak等。
3.2 便泻、濡泻
在6部典籍中,泻虽可指现代意义上的腹泻,但
较之泄则使用甚少仅21次。泻作为病名仅以濡泻
(4次)、窍泻(1次)、飧泻(1次)出现,其余均以单
字使用,如“上吐下泻”等。泻与泄在此义相通,译
例从略。
3.3 补泻
补泻法则是“实则泻之,虚则补之”。导致虚实
的原因有二,一是外邪入侵,“邪气盛则实,精气夺
则虚”;二是自身阴阳失调,“此皆荣卫之顷移,虚实
之所生”。因此补泻时要根据正邪之虚实,阴阳之
盛衰,或祛邪扶正或调和阴阳,即“泻”包含祛邪与
调和之义(表4)。
表4 “实则泻之”各译本和术语标准译法比较
译者/标准(词典)
李照国
[3]273
吴连胜
[4]114
文树德
[5]357
罗希文
[8]339
李照国标准术语辞典
[12]
中医药学名词
[9]109
中医基础理论术语
[10]79
中医药常用名词术语英译
[13]
WHO西太区
[14]
世中联
[15]
Shi
(Excess)
shouldbereduced
译文/词条
thesurplusshouldbedischarged
Incaseofrepletion,drainit.
adoptpurgingtherapyifExcessprevails
treatingexcesswithpurgation
treatingexcesssyndromewithpurgativemethods
treatingexcesswithexpelling
treatexcessbypurging
treatexcessbypurgation
上表显示“泻”译为5词:reduce、purge、
discharge、drain、expel,译法不同主要是对“治则”和
“治法”的理解不同所致。“实则泻之,虚则补之”是
具有与治标和治本同等医理高度的治疗法则,而药
疗中的泻下、泻火,以及针刺法中的泻阳经、泻小络
等均属于治法范畴。《中医大词典》
[16]
指出,泻法
包括泻下、逐水、消导、豁痰、祛瘀、针刺等。邓铁
涛
[17]
还归纳出5种泻实治法,即推荡、祛除、舒散、
攻下、疏通,因此仅用purge(泻下)或discharge/
expel(排泄)这一“治法”翻译泻实这一“治则”,或
有以偏概全之嫌。
鉴于此,WHO标准在“实则泻之”的解释栏补
充道“treat
excessconditionsbypurgationor
reduction”,以此说明泻具有泻下purgation和消减
treatingexcesswithpurgation
reduction双重含义。谢竹藩
[18]
则直接将两词并用:
Excessistreatedbypurgationorreduction,欲涵盖泻
的祛邪与调和两义。
综上,仅用purge译“实则泻之”似乎将该治则
狭义化,易使西方读者对中医这一重要治疗原则作
简单化理解,而另一译语reduce是否能体现泻的调
和内涵呢?“实则泻之”首见于《素问·三部九候论
篇》,此后类似表述有盛者泻之、强者泻之、有余泻
之等。“泻有余,补不足”是道家“天之道,损有余而
补不足”在医学上的应用,体现的是“反者道之动”
的朴素治疗观,即“过者折之……所谓泻之”,故建
议用counteract一词译“泻”。逆之为泻,泻是减之、
弱之、抑之等反作用的抽象概述,且counteract的语
义符合补泻法的调和机制(counterbalance),如邓铁
308
JournalofBasicChineseMedicine
中国中医基础医学杂志
2021年2月第27卷第2期
.2
涛
[17]160
所言,“泻”即通过调节阴阳的偏胜偏衰,使
机体达到新的平衡。
3.4 泽泻
泻用于药名在6部典籍中仅有泽泻,共使用32
次,其中《伤寒杂病论》和《神农本草经》分别使用
20次和7次,这也体现了其作为中医方书之祖和药
物学之祖有别于其他4部典籍之处。常用中药名已
有固定译名,一般是拉丁学名加英文解释,泽泻是
RhizomaAlismatis;orientalwaterplantainrhizome。
4 “泄”“泻”之义辨析
泄有六义,泻有四义,2字之义既在表示腹泄
(泻)时相通又在表示泄(泻)法时相近,翻译时需先
明辨其义。
4.1 相通之义———泄泻
泄泻两字在6部典籍中均可指泄泻病,但泄字
共用178次,而泻字仅用21次。可见早期中医典籍
中,泄泻病主要是以泄字表示,这也是泄字最主要的
意义(占59%)。
虽“泄”“泻”两病之义互通,但也有将其区分
者。据《中医大词典》
[16]981
,大便质薄而势缓者为
泄,大便如水而势急者为泻。泄泻虽从字义可作此
区别,但从病理以及典籍中并用情况看,两者为一。
如《丹台玉案》所云:“泄者,如水之泄也,势犹舒缓;
泻者,势似直下;微有不同,而其为病则一,故总名之
曰泄泻。”泄泻和痢疾在《伤寒论》中统称下利,后至
隋代又分而述之,直到宋代以后才统称泄泻
[19]
。
4.2 相异之义
4.2.1 输布之泻与排出之泄 由于“泻”表示
泻下、泄利、排便的概念深入人心,使人容易将其与
排出、泄出相联系,最典型的莫过于“五脏藏而不
泻、六腑泻而不藏”这个概念。此处易将泻理解为
泄漏、排泄,故常译为discharge、excretion、drain、
leakage。但六腑是“传化物而不藏”的“输泻者”,通
过文句对读以及六腑的功能可知,泻偏重于“传”
“输”之义,具有“输泻、传泻的意思”
[20]
,并非纯粹
指排出、清除,故宜用distribute译之。
再从字源辨析,在中医典籍中“泻”实为“寫”
(写),并非对应的“瀉”。“寫”没有“泄”字旁的
“氵”,故其原义与现在常用的水流之义如“流泻”
“倾泻”无关。《说文》曰:“寫,置物也”,所谓“去此
注彼”。《古代汉语字典》
[7]1015
解释为“移置”“运
送”,即“把东西转移至他处”。据此,六腑泻而不
藏,更多是言其传送、输布水谷精微的功能,以到达
“水精四布,五经并行”的目的,这进一步说明译为
distribute更可取。
4.2.2 补泻法 泄与泻最易混淆于补泻法中,
包括药味补泻和针刺补泻。
(1)药味补泻 《黄帝内经》中同一药味既可
“泄之”又可“泻之”,应区别译之(见表5)。
表5 《素问·至真要大论篇》中“以苦泄之”“以苦泻之”译例辨析
1
2
3
4
太阴之胜……以苦泻之。
示例
李照国
[3]1175,
1183,1199
reduce
太阴之复……以苦泻之,燥之,泄之
阳明之客……以辛泻之,以苦泄之
阳明之复……以苦泄之,以苦下之……
reduce,reduce
reduce,reduce
吴连胜
[4]441,
444,445,449,450
purge
从辨证论治而言,“苦泻”针对脾之“太阴”湿土
之证,“苦泄”针对肺之“阳明”燥金之证。从具体语
境而言,泻、泄、下三字同时使用,可见其义各异,但
吴连胜将三字统一译为purge,只有文树德作出明确
区分,译为discharge,drain,purge,但discharge与
drain意义相近,未能体现“泻”的含义。如例4之
“泻”并非指泻下(purge)、排泄(discharge),而是指
用辛味药使收敛之气得到疏解,而泄是指用苦味药
宣泄上逆之气
[21]
,因此李照国用reduce译“泻”,表
示消减,以区别于排“泄”(discharge)和宣“泄”
(disperse)。
但“泻”在泻法中并非仅指疏解、消减,如“肝欲
散……用辛补之,酸泻之”,此泻指收敛;又如“肾欲
坚……用苦补之,咸泻之”,此泻指软化。所谓散者
收之,坚者软之,泻是对太过、太盛情况的中和与抵
消,起一种反作用,因此建议译为counteract,以求阴
阳再平衡(counterbalance)。
总言之,“泻实”是一种指导思想,是治则,而
“泄之”是具体的治法,这一区别在例2中最能体
reduce,discharge
现。太阴湿土复气过盛,湿盛则以苦泻之
(counteract),这是治疗原则,具体治法是“燥之、泄
之”。如王洪图言“治疗湿邪宜用燥和渗泄的方
法”
[21]369
,渗泄即排汗和泄利(discharge/purge)。
(2)针刺补泻 《黄帝内经》中补泻法则是“实
则泻之,虚则补之”,但具体落实到针刺法时又言:
“虚则实之,满则泄之”。“泻”“泄”是否同一?且
看1例,“气有余则泻其经隧,无伤其经,无出其血,
无泄其气”,该句只“泻”而不“出”不“泄”,可见泻
泄有别。但文树德
[6]107
仍用drain一词译两义,而
李照国
[3]667
则用reduce和let
out区别其义。
泄字用于针刺法则在6部典籍中仅在《黄帝内
经》出现8次,远少于泻字。另“泄”还需以“泻”来
解释,如“满则泄之者,气口盛而当泻之也”。气血
有余则实,实则偏聚凝滞,“夫气盛血聚者,宜石而
泻之”。泻(寫)的本义是移置,因此泻法的本质是
“移气于不足”“以通其经”,消散、导通偏实之处,使
气血恢复平衡,仍体现的是上文所言counteract的法
(下转第334页)
purge,省译“泄”
slowpurgation
purge,purgate
文树德
[6]577,
585,586,602
discharge
discharge,drain
discharge,drain
drain,purge
334
JournalofBasicChineseMedicine
中国中医基础医学杂志
2021年2月第27卷第2期
.2
度浮肿。查舌质胖淡有紫色瘀血斑点,薄白微腻,脉
沉。西医诊断肺癌,中医诊断肺积咳血,辨证属肾阳
亏虚、摄纳失权、肺气失和、血不循经,拟温阳益肺、
化痰止血法。方选麻黄细辛附子汤加味:炙麻黄5
g,附子6g,细辛3g,五味子10g,生薏苡仁30g,仙
鹤草18
g,生黄芪15g,当归10g,7剂水煎服。12
月29日复诊:咳喘略减轻,痰色渐浅,下肢浮肿缓
解,精神体力均有好转。继守上方加减调治月余,低
热已退,咳喘明显减轻,吐痰减少,偶有痰中带血。
继续守方调治,随症加减,3个月后患者咳嗽已愈,
面有血色,体质量稳中略有上升,仍觉气短,倦怠欲
睡改善。后以健脾补肾益肺,扶正固本抗癌中药调
治1年余,患者病逝于急性心梗。
按语:患者症见面色青黄、形寒肢冷、倦怠欲睡、
下肢浮肿,此乃肾阳不足、温煦失职、气化无权之象。
肺主气司呼吸,有赖于肾气的摄纳,肺肾共同协调、
管理机体气机的运行。肾失摄纳,肺气不降,自发咳
喘。气机不畅,血运受阻外溢而发咳血并见舌体瘀
血斑点。此案其本在肾阳虚损。古人云:“寒极则
死,阳回则生”。此案病虽在肺,但其本在肾阳虚损,
故治当温阳,方选《伤寒论》中麻黄细辛附子汤,振
奋其虚惫之阳气,再增五味子敛肺止咳,益肾固本;
生薏苡仁健脾补肺,利湿消肿;仙鹤草入肺脾经,补
气虚止血;生黄芪、当归组成当归补血汤,健脾益肺,
补气养血。合方温阳益气养血,止咳化痰止血,方药
切中病机,自然取得好疗效。
参考文献:
[1] 王永炎,鲁兆麟.中医内科学[M].北京:人民卫生出版社,
2018:144.
[2] 陈国强,黄雪松,张健.等.顽固性咳嗽95例疾病分析[J].医
药前沿,2013,3(29):103-104.
[3] 陈明.伤寒论讲堂实录[M].北京:人民卫生出版社,2014:
215.
[4] 伤寒论[M].
钱超尘,整理.北京:人民卫生出版社,2005:88.
收稿日期:2020-04-23
AnnotatedTranslationofHuangDi’sInnerClassic-Basic
Questions
(Volume
I)
[M].
Berkeley,LosAngelesand
London:UniversityofCaliforniaPress,2011:596.
UNSCHULD,
ineijingsuwen:An
AnnotatedTranslationofHuangDi’sInnerClassic-Basic
Questions
(Volume
II)
[M].
Berkeley,LosAngelesand
London:UniversityofCaliforniaPress,2011:531.
《古代汉语字典》编委会.古代汉语字典(最新修订版)[M].
北京:商务印书馆国际有限公司,2016:1016.
LUO
uctoryStudyofHuangdiNeijing
[M].
Beijing:ChinaPressofTraditionalChineseMedicine,2009:223.
全国科学技术名词审定委员会.中医药学名词[M].北京:科
学出版社,2005:20.
国家标准化管理委员会.中医基础理论术语[M].北京:中国
标准出版社,2006:8.
程士德.内经讲义[M].上海:上海科学技术出版社,2014:55.
李照国.中医临床标准术语辞典[M].上海:上海科学技术出
版社,2016:270.
谢竹藩.中医药常用名词术语英译[M].北京.中国中医药出
版社,2004:165.
WORLD
HEALTHORGANIZATIONREGIONALOFFICEFOR
ernationalStandard
TerminologiesonTraditionalMedicineintheWesternPacific
Region
[OL].
2007:vedApril26,2020from:
/bitstream/handle/10665.1/5395/
9789290612487_
世界中医药学会联合会.中医基本名词术语中英对照国际标
准[M].北京:人民卫生出版社,2008:185.
李经纬,邓铁涛.中医大词典[M].北京:人民卫生出版社,
1995:996.
邓铁涛,欧明.内经要览[M].广州:广东科技出版社,1987:166.
谢竹藩.新编汉英中医药分类词典[M].北京:外文出版社,
2002:213.
周仲瑛.中医内科学[M].北京.中国中医药出版社,2003:253.
傅维康,吴鸿洲.黄帝内经导读[M].成都:巴蜀书社,1988:272.
王洪图,贺娟.黄帝内经素问白话解[M].北京:人民卫生出
版社,2014:373.
(上接第308页)
则。泻的作用是消(resolve)、导(distribute)、通
(unblock),至于是否出血或泄气则为后续操作,视
需要而定,“泻之”未必需“泄之”,因此不可将“泻”
等同于“泄”(let
out/discharge/drain)。
5 结语
回归中医典籍,追溯“泄”“泻”辞源。“泄泻”合
称在中医早期6部经典中仅用2次,且非后世腹泻之
义,腹泻在典籍中更多是用泄而非泻来表示。此外泄
泻两字还另有所指,各有偏重。泻(寫)的本义是移
置、输送,如六腑泻而不藏,输泻者也(transmit
and
distribute),而泄的本义是排出、泄漏。如“汗大泄,故
气泄”(discharge/leak),“弗敢使泄也”(disclose)。泄
和泻引申出泄泻病(diarrhea),以及治法泻(泄)下
(purge),这是两字的通义。泄与泻主要易混淆于补
泻法。泻的总原则是强者泻之、盛则泻之,具体有散
者收之、急者缓之、坚者软之等,总言之“过者折之”谓
之泻(counteract/neutralize)。泻义侧重疏解、传输的
过程,泄义侧重宣发(disperse)、排出(discharge)的结
果。泻法侧重消导于内,泄法侧重清除于外,两字之
义各有偏重,翻译时应予区分。中医术语源远流长、
不断发展,从经典中溯本追源,有助于加深对中医文
化的理解和推进对外传承。
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
参考文献:
[1] 高驰.“泄泻”病名源流考[J].医学与哲学,2014,35(2A):82-85.
[2] 中华书局编辑部.康熙字典(检索本)[M].北京:中华书局,
[3] 李照国.Yellow
Emperor’sCanonofMedicinePlain
2017:615.
[4] 吴连胜,吴奇.Yellow
Emperor’sCanonofInternalMedicine
Conversation[M].西安:世界图书出版公司,2005:481.
[M].北京:中国科学技术出版社,2010:195.
[5] UNSCHULD,
ineijingsuwen:An
收稿日期:2020-06-08
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710426971a1754939.html
评论列表(0条)