中英文神似的30个中文成语翻译

中英文神似的30个中文成语翻译


2024年4月28日发(作者:)

中英文神似的30个中文成语翻译,是巧合还是注定

相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维

逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身

英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁

和咱的脑回路讲真向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?

下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外

和咱想到一块儿去啦~

1、Fight tooth and nail.

【讲解】牙齿和指甲一起拼

【汉语】全力以赴

2、A land of milk and honey.

【讲解】遍地牛奶蜜糖的土地

【汉语】鱼米之乡

3、Kill two birds with one stone.

【讲解】用一个石头杀死了两只小鸟

【汉语】一石二鸟、一箭双雕、事半功倍

4、Rob Peter to pay Paul.

【讲解】抢了皮特的钱给保罗

【汉语】拆东墙补西墙

5、Apples and oranges.

【讲解】苹果和橙子

【汉语】风马牛不相及

6、Narrow escape.

【讲解】差点儿逃不掉

【汉语】九死一生

7、Money talks.

【讲解】钱会说话

【汉语】有钱能使鬼推磨

8、Time is money.

【讲解】时间就是金钱

【汉语】时间就是金钱、一寸光阴一寸金

9、Walls have ears.

【讲解】墙有耳朵

【汉语】隔墙有耳

10、Teach fish how to swim.

【讲解】教鱼游泳

【汉语】班门弄斧

11、Homer sometimes nods.

【讲解】荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。

【汉语】智者千虑,必有一失。

12、A new broom sweeps clean.

【讲解】新扫把扫得干净。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1714294703a2419112.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信