2024年3月10日发(作者:)
长句翻译
长句翻译:
1.I suppose that if a man has a confused mind he will write in a confuse way, if
his temper is capricious his prose will be fantastical, and if he has a quick, darting
intelligence that is reminded by the matter in hand of a hundred things, he will,
unless he has great self-control, load his pages with metaphor and simile.
我认为,如果一个人思路不清,他写文章也不可能写得清楚;如果他喜怒无常,他的
文章就会荒诞不经;如果他思想敏捷,由眼前的事情联想到一百件事情,要是不能尽力约
束自己,就会在文章里写满各种各样的比喻。
fancy he saw the trustful, pretty creature who was going to join her life
into his; saw himself and her stealing for that night, walking over the moor under
the moon, he with his arm round her, and carrying her new garments, till, in some
far-off wood, when dawn was coming, she would slip off her old things and put on
these, and an early train at a distant station would bear them away on their
honeymoon journey, till London swallowed them up, and the dreams of love came
true.
在想象中,他看见了将要和他共同生活的那个信任的美丽的小东西,看见自己和她偷
偷地溜出去,在月光下的荒原上走着,他的胳臂挽着她的腰,手里拿着她的新衣服,直走
到一个很远的林子里,那里黎明即将到来,她脱掉旧衣,换上新装,然后,在远处的一个
车站,一列早班火车把他俩载上蜜月的旅程,直到伦敦吞没了他们,爱情的美梦变成了现
实。(黄子祥译:《苹果树》)
president said at a press conference dominated by questions on
yesterday’s election results that he could no explain why the Republicans had
suffered such a widespread defeat, which in the end would deprive the Republican
Party of long-held superiority in the House.
Version 1: 总统在一次问题集中于昨天的选举结果的记者招待会上说,他不能够解释
为什么共和党遭到了最终将会使该党失去在众院中长期享有的优势这样的失败。
Version 2: 在一次记者招待会上,问题集中于头一天的选举结果,总统就此发了言。
他说他不能够解释为什么共和党遭到了这样大的失败。这种情况最终会使共和党失去在众
议院中长期享有的优势。
, you can imagine how it was with a young fellow who had never been
taken notice of before, and now all of a sudden couldn’t say a thing that wasn’t
taken up and repeated everywhere; couldn’t stir abroad without constantly
overhearing the remark flying from lip to lip, “There he goes; that’s him!” couldn’
t take his breakfast without a crowd to look on; couldn’t appear in an opera-box
without concentrating there the fire of a thousand lorgnettes. Why, I just swam in
glory all day long---that is the amount of it.
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710084928a1697706.html
评论列表(0条)