英语翻译(英+中)

英语翻译(英+中)


2024年5月19日发(作者:华为老年机)

1、Drug testing employs various laboratory techniques to detect even

minute traces of the metabolic breakdown products of marijuana,cocaine,

and many kinds of prescription drugs. If a person takes a drug overdose

and loses consciousness and no one is sure which drug was consumed,

physicians quickly test the urine to identify the drug and determine the

best treatment for saving the patient’s life

药检运用了许多实验室方法,甚至可以检测到大麻、可卡因和多种处

方药代谢分解产物的蛛丝马迹。 如果有人服药过量失去知觉而又无

人确定是哪种药物,医生可马上检验尿液来确定该药物并拿出拯救病

人生命的最佳方案。

2、Chyme’s volume and composition affect how fast the stomach empties.

For example, large meals activate more stomach receptors, these call for

more forceful contraction, and emptying speeds up.

食糜的量和组成成分影响胃变空的速度。例如,大餐会刺激更多胃感

受器,这些命令造成更加强有力的收缩,胃变空的速度加快。

y associated with the urinary system is the reproductive system,

by which human life is carried on to future generations. Sperm cells are

produced in the testicles of the male and ejaculated through the penis into

the female vagina. The fertilization of the female’s ovum (egg) by the

male’s sperm is called conception. It usually occurs in one of the

fallopian tubes, which the sperm reaches through active movement from

the place of deposition. Normally, the fertilized egg then travels to the

uterus

与泌尿系统紧密联系 的是生殖系统,通过生殖系统人类生命得以世

代延续。精子细胞在男性睾丸里产生,并通过阴茎射精进入女性阴道。

女性的卵子与男性的精子结合叫做受精. 受精通常发生在其中一条

输卵管中,精子从存放处通过主动的运动到达输卵管。在正常情况下,

受精卵接着游移到子宫,在此植入并变成胚胎,然后发育约280天

左右(直至分娩)。

4、Although all pathogens pose potential threats if they gain entry to the

body, the chances of this occurring are actually quite small. They must

first overcome a number of effective barriers, many of which were

established in the body prior to birth.

尽管所有的病原体如果进入到身体后都会造成潜在的威胁,但实际上

这个情况发生的可能性是非常小的。它们必须先克服一系列有效的屏

障,其中许多是在出生之前就已经建立的。

5. Another packages the manufactured protein for transport wherever

needed in the body.

再一个功能是加工包装制造的蛋白质 ,并将其运输到身体所需的各

个部位。

6. Although all pathogens pose potential threats if they gain entry to the

body, the chances of this occurring are actually quite small

尽管所有的病原体如果进入到身体后都会造成潜在的威胁,但实际上

这个情况发生的可能性是非常小的。

7. Confusion, memory loss, and inability to distinguish reality and fantasy

are all symptoms that can be caused by damage to the brain.

困惑,,记忆丧失,分不清真实和幻想(痴呆) ,所有的这些症状,都可

能是由大脑损伤造成的。

ng the cytoplasm is the cell membrane, which keeps the cell

contents in and undesirable material out.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1716061190a2713811.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信