文化知识

文化知识


2024年3月28日发(作者:vivos9上市时间)

一.

Communication is in our life

交流无处不在

When we talk with a foreigner, we both are engaged in cross-cultural communication.

(1).Life and communication 生活与交流的必要性

As the globalization of the world economy grows faster than ever before, with the

internet tearing down national boundaries, cross-cultural communication is part of our

everyday life.

全球经济化以及网络的运用消除了国际的界限,使得跨文化的交流成了我们

生活的一部分。而我们的英语教学则真正是跨文化的交流,在我们的教学中,有

必要学习这一方面的信息。

(2) Meanings in communication 交流的含义

说话者与倾听者交流时,通常至少有三方面的含义:

Utterance meaning: 字面的意思

Speaker‟s meaning: 说话者的意思

Hearer‟s meaning: 听者的意思

案例说明:

Case1: Ten years ago, I met a Taiwan Chinese doctor in the States, and fell in love

with him. We got married and returned to Finland. As a wife is Chinese, I try to be as

filial as my husband. (为了符合中国作为子女的标准,我邀请我的婆婆来芬兰的

家。我们的对话引起了婆婆的误会。)

Lily: Dick, how long is your mum going to stay?

Dick: I don‟t know. I haven‟t ask her.

Lily: Why not ask her?

Dick: What do you mean by asking her?

Lily: I mean what I said. Just ask her how long she‟s going to stay.

Can you guess what happen in the next day?

(婆婆第二天下午就走了,我竭力挽留,但不得效果。这就是中国人经常说的

说者无意,听者有心。)

Analyze: Speaker‟s meaning: if I knew how long my mother-in -law was going to

stay in Finland, I would be able to make arrangements for her such as taking her out

to do some shopping or sightseeing.

Hearer‟s meaning: She misunderstood the meaning, “Lily does not want me to stay

for long”.

(3) Effective Cross-cultural communication 和谐交流的有效性

中国是一个礼仪之邦,谦虚是出了名的,但在与西方人交流时,不能把我们

的谦虚之词用于上面:如称自己是“鄙人”,自己的著作为拙著。Be engaged in

natural conversation。重要的一点是自己要有所准备:想一想要说什么,该怎样

讲,准备适合的词或句子,或是直接用几个关键词来表达所想表达的内容。而不

必担心在交流中出现过多的停顿,错误或是吞吞吐吐。

二.

Cross-cultural differences

不同的文化交流

1. Hospitality 待人接物

Case1: Sally’s evening party was not very successful, because she was upset by

one of her guests.

Sally: (Open the door) Oh, Lin, how nice you could come!

Lin: It‟s not difficult to find your house.

Sally: Come on in.

Lin: (Comes in).

Sally: Can I take your coat?

Lin: No, thanks.

Sally: OK. This way, please.

Lin: (Takes off her coat and hangs it)

Analyze:

分析缘由并说明双方的存在的不同礼仪

,

案例说明

: Lin

不让她替自

己挂上衣服。可在

Lin

看来,

Sally

是她的导师,让导师替自己服务是不合适也是

不礼貌的。

2. Politeness 文明礼仪

餐桌礼仪:

对于餐馆与菜的不同评价:西方人总对一切表示满意。我们就比较谦虚,会说

餐馆的小,菜的简单。就餐过程中,我们会不停地为客人夹菜,可西方人就没有

这种做法。

Everyone has his own favourite food and he can eat all by himself. Foreigners give

guests the chance to choose what is their favourite.

对服务员的不同态度:Foreigners thanks many times to the waiter. But we don‟t.

Case: I‟m (Chinese) very punctual to meet the foreigner. We talked for a time. But

when the foreigner asked me weather I was hungry or not. I tell him the truth. At that

time, I was not. But after we for a long time, he never invited me to lunch.

Analyze: When somebody asked me „Are you hungry?‟ I took it as a question instead

of an invitation. That was my mistake. The real meaning is: “ Do you want lunch?”

What was his mistake? He didn‟t understand the Chinese way of accepting an

invitation, which need more than one offer.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1711588292a1928509.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信