中国国歌的歌词

中国国歌的歌词


2024年4月8日发(作者:)

中国国歌的歌词

义勇军进行曲

中华人民共和国国歌

起来

不愿做奴隶的人们

把我们的血肉

筑成我们新的长城

中华民族到了

最危险的时候

每个人被迫着

发出最后的吼声

-起来 起来 起来

田汉作词 聂耳作曲

我们万众一心

冒着敌人的炮火 前进

冒着敌人的炮火 前进 前进 前进进

爱国主义精神永垂不朽

一 Arise

起来

Ye who refuse to be slave

不愿做努力的人们

with our flesh and blood build up our new great Wall

把我们的血肉筑成我们新的长城

China masses have met the day of all danger

中华民族到了最危险的时候

Indignation fill the hearts of our countrymen

每个人被迫逐发出最后的吼声.

Arise起来 arise起来

Many hearts with one mind

我们万众一心

beat the enemy’s bonfire march on

冒着敌人的炮火前进.march on前进.march on前进.on进

二 The national anthem was written in 1935 with lyrics by the noted poet Tian

Han and music by the famous composer Nie Er. The lyrics are as follows: Arise ye

who refuse to be slaves With our very flesh and blood Let us build our new Great

Wall The peoples of China are at their most critical time Everybody must roar

defiance. Arise Arise Arise Millions of hearts with one mind Brave the enemys

gunfire March on Brave the enemys gunfire March on March on March on on This

songoriginally named March of the Volunteerswas the theme song of the film Sons

and Daughters in a Time of Storm. The film tells the story of those who went to the

front to fight the Japanese invaders in northeast China in the 1930s when the fate

of the nation was hanging in the balance. Moving and powerful the March of the

Volunteers gave voice to the Chinese peoples determination to sacrifice

themselves for national liberation expressing Chinas admirable tradition of

courage resolution and unity in fighting foreign aggression. It was for this reason

that the CPPCCon September 27 1949 decided to adopt the song as the

provisional national anthem of the PRC and the NPC on December 4 1982 officially

decided to adopt the song as the national anthem of the PRC.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1712509467a2072357.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信