关于新冠病毒的翻译

关于新冠病毒的翻译


2024年5月10日发(作者:电脑主板天梯图)

关于新冠病毒的翻译

一、疫情防控

1.

不麻痹、不厌战、不松劲

toremainvigilantandneverslackenour

efforts

2.

统筹推进疫情防控和脱贫攻坚

tocoordinateepidemiccontrolwith

povertyalleviation

3.

实行封闭式管控

toexercisemanagementbysealingoff

entities

4.

网格化管理

digitalmanagementforamatrixofurban

communities

5.

《新冠肺炎疫情心理疏导工作方案》

WorkPlanonPsychologicalCounseling

forPeopleAffectedbyCOVID-19

6.

休舱

toclosetemporarytreatmentcenters

7.

武汉市以外地区解除离鄂通道管控

AreasinHubei,withtheexceptionof

WuhanCity,liftedoutboundtransport

restrictions.

8.

武汉

解封

toliftthelockdowninWuhan

9.

临床前研究

preclinicalresearch

10.

疫苗临床试验和上市使用

clinicaltrialandapplicationofvaccines

11.

有效性和安全性研究

safetyandefficacystudies

12.

机场处置专区

processingareaforinboundpassengersat

theairport

13.

境外进京人员

travelersarrivinginBeijingfrom

overseas

14.

出入境防疫

epidemicpreventionatborders

15.

暂时停止外国人持目前有效来华签

证和居留许可证入境

totemporarilysuspendtheentryinto

Chinaofforeignnationalsholdingvalidvisas

orresidencepermits

二、合作抗疫

16.

打好新冠肺炎疫情防控全球阻击战

tofightanall-outglobalwaragainst

COVID-19

17.

打造人类卫生健康共同体

tobuildaglobalcommunityofhealth

18.

各国应该联手加大宏观政策对冲力

度。

Countriesneedtoleverageand

coordinatetheirmacropoliciestocounteract

thenegativeimpact.

19.

减免关税、取消壁垒、畅通贸易

tocuttariffs,removebarriers,and

facilitatetheflowoftrade

20.

健康丝绸之路

SilkRoadofHealth

21.

建立新冠肺炎疫情防控网上知识中

心,向所有国家开放

tosetupanonlineCOVID-19knowledge

centerthatisopentoallcountries

22.

尽力阻止疫情跨境传播

tominimizecross-borderspread

23.

开展国际联防联控

tomakeacollectiveresponseforcontrol

andtreatmentattheinternationallevel

24.

区域公共卫生应急联络机制

regionalemergencyliaisonmechanisms

25.

全球公共卫生高级别会议

high-levelmeetingoninternational

publichealthsecurity

26.

全球公共卫生治理

globalpublichealthgovernance

27.

推广全面系统有效的防控指南

topromotecontrolandtreatment

protocolsthatarecomprehensive,systematic

andeffective

28.

有序安全的国际人员流动

orderlyandsafeflowofpeoplebetween

countries

29.

暂缓或减少留学人员等双向流动

topostponeorreducethetwo-wayflow

ofoverseasstudents

三、对外援助

30.

道不远人,人无异国。(援助韩国,

源自新罗旅唐学者崔致远)

Greatdistancecannotseparateus;Weall

liveinaunitedworld.

31.

尼莲正东流,西树几春秋。(援助印

度,源自玄奘)

BytheHolyLotusRiverWherepure

gbacktothewestern

shoreAtBuddha'ssacredgroveformany

thousandsofautumns.

32.

青山一道,共担风雨。(援助日本,

源自王昌龄)

Likethemountainrangestretchesbefore

youandme,Letussharecommontrialsand

hardshipstogether.

33.

身若伏波,与子同海,若为落木,与

子同枝,若为兰草,与子同室。(援助意大

利,源自古罗马则学家塞涅卡)

Wearewavesofthesamesea,leavesof

thesametree,flowersofthesamegarden.

34.

团结定能胜利。(援助法国,源自雨

果)

Unitedweshallovercome.

35.

团结就是力量。(援助比利时,源自

其民族格言)

Unityisstrength.

36.

亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。

(援助伊朗,源自古波斯诗人萨迪)

ThesonsofAdamarelimbsofone,

havingbeencreatedofoneessence.

四、社会生活

37.

产教融合

tointegratetheresourcesofenterprises

withvocationalschoolsanduniversities

38.

复工人员专列

specialtrainforreturningworkers

39.

全国居民消费价格指数

CPI(consumerpriceindex)

40.

人均可支配收入

percapitadisposableincome

41.

数字化健康证明

digitalhealthcertificate

42.

外地滞留在鄂人员安全有序返乡

PeoplestrandedinHubeireturnhomein

asafeandorderlymanner.

43.

务工人员安全返岗

Migrantworkersreturntotheirpostsin

security.

44.

线上职业技能培训

onlinevocationaltraining

45.

预约进站

tomakereservationsatsubwaystations

46.

云选会

cloudjobfair

47.

候餐区

waitingarea

48.

取餐区

servingarea

49.

结账区

cashierdesk

50.

分餐制

servingofindividualdishes

51.

公筷公勺

servingchopsticksandspoons

52.

禁止面对面就餐

Dinersarenotallowedtositfacetoface.

53.

停止接待群体性聚餐

Groupmealsarenotallowed.

54.

推广分时段就餐

toallowconsumerstodineatstaggered

times

55.

外卖服务

takeoutservices

56.

一客一用一消毒

disinfectionaftereachserving

57.

一米线

onemeterspacinginline(towaitinline

atanintervalof1meter)

五、职业群体

58.

白衣执甲、逆行出征


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1715305170a2597470.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信