2024年5月7日发(作者:电脑为什么会频繁黑屏)
前提
我们必须假定,无论英译汉还是汉译英,难易度相同时,即一位译员理解原文与表达
译文所用的时间相同。在这种情况下,一位译员英译汉与汉译英的输入所用时间才能相同,
进而击键次数才能相等。.
我们也知道,在翻译质量相当的前提下,通常,英译汉时中文汉字与英文单词的比例
为1.6~1.8,即1000单词英文可翻译1600~1800汉字,汉译英时中文汉字与英文单词
的比例为1.2~1.5,即1000汉字可翻译700~800单词。
注:如果汉译英时汉字与单词比例像英译汉时一样的比例(1.6~1.8),80%以上的可
能存在信息缺失或漏译现象。
我们还知道,一个译员输入汉字时,平均每个汉字击键2次(不计SPACE键),平均
一个单词击键5~5.5次(不计空格键)
这样,我们就可在以上条件下进行比较了。
计算
我们以汉字与单词比例的中间值为例,即英译汉时汉字与单词的比例为1.7:1(1000
单词可翻译1700汉字),汉译英时汉字与单词的比例为1.35:1(1000汉字可翻译750
单词)。
假定在若干小时内,某译员英译汉可翻译2000单词(2000×1.7=3400汉字),因为
平均一个汉字的平均击键次数为2次,所以他英译汉时扣除理解原文与表达译文的发呆时
间后在剩余时间共击键3400×2=6800次。
汉译英时,由于理解原文与表达译文的发呆时间相同,所以剩余时间相同,一个译员
的击键次数也相同,我们知道英语单词平均为5~5.5字母,所以在相同时间内他可输入
6800÷(5~5.5)≈1236.36~1360单词,按1.35:1的比例折算,他可翻译(1236.36~
1360)×1.35=1669.09~1836汉字。
这时我们就不难看出:
假如英译汉每千汉字60元,那么在该时间内可收入3400×60/1000=204元,而汉
译英只能收入(1669.09~1836)×90/1000≈150.22~165.24元。
由此可见,英汉千汉字60元汉译英千汉字90元的价格,并非汉译英价格高,恰恰相
反,汉译英的价格远远低于英译汉的价格,道理大家都知道,英译汉与汉译英在相同时间
内的收入应是相等。
下面计算一下
汉译英千汉字多少元才与英译汉千汉字60元相等呢?
3400×60÷1000=204 204÷(1669.09~1836)×1000≈111.11~122.22元
汉译英千汉字多少元才与英译汉千汉字80元相等?
3400×80÷1000=272 272÷(1669.09~1836)×1000≈148.15~162.96元
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1715072899a2561709.html
评论列表(0条)