2024年5月2日发(作者:stopc000021a蓝屏修复)
CisgenderTransgender:这两个关于“性别”的前缀,你会用
吗?
展开全文
“Transgender 跨性别”这个概念,很多人都听说过,也就是 LGBT 中的最后一个字
母 T 的全称。在英语国家还有一个与 Transgender 相对的说法 Cisgender,含义相当于
Not transgender,有时翻译成“顺性别”。
之所以要发明 Cisgender 这个新词语,主要是因为,如果把相对于 Transgender 的
人、也就是绝大多数人、称为“Normal正常人”,会显得有些 Judgmental,似乎是在
评判暗示Transgender 是“不正常的、不可接受的”。
Cisgender 目前还是一个比较新的词语,是依照 Transgender 这个词语创造出来的,
定义是:
A cisgender person is a person whose gender identity matches their sex
assigned at birth. For example, someone who identifies as a woman and was
identified as female at birth is a cisgender woman. The word cisgender is the
antonym of transgender.
Cisgender这个词语近几年在英语国家使用得越来越多。据说一些学校在关于
Sex/Gender的教育中,会鼓励学生在课堂上使用 Cisgender 这个说法,例如自我介绍时、
称自己为 Cis-male或 Cis-female.
Cis- & Trans- 的古老历史
Cisgender和 Transgender 在英语中都是非常新近的词汇;这两个词语概念,是随
着英语国家对“Gender 多元”的 Awareness 的提升、而出现并得到接受的。
但 Cis- 和 Trans- 这两个词根,从历史来说却要更加悠久,在两千多年以前、英语还
不存在时就已经广泛使用了。
Cis- 和 Trans- 这两个词语前缀,源于古罗马时代的拉丁语,最初主要用于描述地理
方位;Cis- 的含义是 on this side of sth,相对于某个位置、靠近自己的这一侧;
Trans- 是指 on the other side of sth,越过某个位置、更远的另一侧。
古罗马的拉丁民族,主要生活在今天的意大利;意大利北面的“Alps 阿尔卑斯山”
在古罗马时被视为拉丁地区的天然边界。以 Alps为参照,翻过Alps之后更远的地方,就
被罗马人称为Transalpine,而Alps以南的地区则被描述为Cisalpine,大多译为“山南
地区”。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1714661665a2490471.html
评论列表(0条)