2024年5月2日发(作者:pursuit)
龙源期刊网
87剧版《红楼梦》对原著的沿袭与创新
作者:陈琪琪
来源:《文学教育·中旬版》2019年第08期
内容摘要:新时期以来,关于《红楼梦》的影视改编作品数不胜数,由文本到影视的现代
化传播方式,在民间又掀起了一波“红楼热”。其中,被普遍认为改编较为成功的是1987年电
视剧版《红楼梦》。从87剧版《红楼梦》这一改编典型出发,分析影视改编对原著写作灵魂
的沿袭以及呈现形式的创新,进而彰显《红楼梦》的文学价值和美学价值。
关键词:新时期 1987版《红楼梦》 原著 改编
新时期以来,对《红楼梦》进行影视改編的人不尽其数。高淮生、李春强在《关于影视改
编的思考》[9]一文中列举了《红楼梦》在1924年到1989年之间影视改编的18部作品。其中
被认为改编得较为成功的是1987年由王扶林导演的电视剧《红楼梦》(以下简称87剧版《红
楼梦》),这一影视改编得到了大批红学家的支持。在对小说灵魂的沿袭上,87剧版《红楼
梦》延续了原著的文学灵性和生活灵性,涵盖了诗词歌赋的运用、艺术手法的刻画、生活场景
的描绘及日常语言的描写。从呈现方式的创新来看,原著中的诗词歌赋、艺术表现形式由静态
变为动态呈现,表现形态发生了变化。本文立足于原著,运用文学理论和传播学理论对87剧
版《红楼梦》的存在价值进行分析。
一.对《红楼梦》灵魂的沿袭
文学灵性是新兴思潮背景下当代文学的多维度探究。[2]于《红楼梦》而言,它除了包含
对原著中诗词歌赋、遣词造句的分析和细致的语言、心理描写外,还包括艺术美学,即艺术表
现手法。[8]87剧版《红楼梦》中对诗词歌赋、艺术手法、语言及心理描写的应用都强调了原
著的文学灵性。
87剧版《红楼梦》并非完全照搬原著中所有的诗词歌赋,而是从中选取同人物性格、命
运紧密相关或者可以突出剧中主要人物的诗词。如原著中的黛玉、湘云的联句,剧中只保留了
“寒塘渡鹤影,冷月葬花魂”和前面几句,删去了一些拖沓的诗句。诗句与画面相结合,通过声
音表达出来,仿佛为安静的诗句注入了灵魂,使人感觉到它的美,并且想探索它的美,从而引
起共鸣,呈现出灵。在《红楼梦》原著中,书中的人物描写和场景刻画全靠艺术手法恰到好处
的运用,文字的精炼,词组的混搭,句式的拆分,构建了精彩绝伦的故事情节。而87剧版
《红楼梦》对原著艺术手法进行了适当的升华。比如,它保留了原著当中以人物为内试点,借
书中人物的眼光、心理进行描述的艺术手法,但又结合演员外在形象合理塑造原著中文字描写
的人物形象,更立体的呈现人物心理活动。87剧版《红楼梦》不仅保留小说版“写意”的艺术手
法,并在拍摄中得到强化。原著中的“写意”是借助象征、烘托等方法来表达作者没有表露出的
龙源期刊网
含义;[10]剧版特别注重环境的作用,以镜头的变换控制渲染的角度和程度,使它的“写意”比原
著更加灵活,转换起来更加连贯自由。
生活灵性是指对生活场景的描述和对生活的感悟。于87剧版《红楼梦》而言,演员演绎
的林黛玉进贾府的察言观色和小心翼翼是生活,黛玉在落花飞舞中葬花泫然欲泣是灵性;史太
君两宴大观园的饮食文化是生活,湘云醉卧沉思中的悠闲是灵性。[6]
87剧版《红楼梦》凸显出了原著中的生活灵性。当剧中的画面增加一些民间气息,多收
录几个农田场景,演绎一些普通老百姓的生活,便拉近了名著与观众的距离。比如黛玉从扬州
赶往京都时,除去人物特写,电视镜头里出现了沿途的牛与牧童,还有一路的自然景色;如黛
玉在即将抵达荣国府时,有一段街头卖艺的情景。这些场景是导演和编剧在研读原著时新增
的,顺应了原著的发展曲线,为原著的人物和场景润色,更为直观的传达出原著中蕴含的生活
灵性,使观众有所感、有所悟,更加贴近《红楼梦》。剧中的生活灵性使得观众产生亲切感,
一定程度上扩大了《红楼梦》的受众范围。[1]
二对《红楼梦》原著呈现形式的创新
《红楼梦》原著为书本形式。在当时时代背景下,大多数人不识字,复杂的字体和单一的
表现形式限制了《红楼梦》的受众群。[4]影视版《红楼梦》运用现代化传播技术,通过声画
合一的动态形式、五彩缤纷的服装造型、人目三分的人物刻画、应景而生的歌曲演绎生动的描
绘了原著的故事内容。导演根据既有故事情节和原著作者奠定的悲剧结尾,运用现代影视技术
加以处理,还原了原著中的场景,体现了现代化传播方式的进步。87剧版《红楼梦》对原著
的改编就是指改编过程中对原著诗词歌赋呈现方式、人物刻画、画面描绘的还原与创新。
“唱”出来的诗词歌赋。文学价值是指诗歌、散文、小说以及戏剧等文学作品中必有的思想
和精神价值,主要指文学作品的内在艺术价值。87剧版《红楼梦》中“唱”出来的诗词歌赋传达
出的就是一种文学价值。与原著相比,这是由静人动的传神化体现。在87剧版《红楼梦》
中,导演利用影视技术声画合一的特有优势,将剧中的诗词表现为主人公念、唱和旁白等多种
形式,加人音乐和曲调,配合剧中人物特有的动作和表情,虚构出原著想与读者沟通的画面。
这种“唱、说、念”的方式,代人了深厚的情感,无需观众调动想象力,便能引起共鸣。比如剧
中对惜春命运的唱述:“勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆。可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛
旁。”[2]诗词与音乐相融合,透过歌声的传达,渲染了诗词中哀怜的情感,视听的动态结合使
观众感受到了读者在静态中没有体会到的人物可怜命运。87剧版《红楼梦》中对诗词歌赋的
应用在一定程度上忠实于原著,但并未照搬原著中的运用方式和出现时间,它保持了原著的基
本艺术风貌及其呈现出的总体氛围,在一定程度上反映了原著的思想内涵。在此基础上,“唱”
出来的诗词歌赋还融入了编剧和导演个人对作品理解的元素,既体现了时代精神,又展现了原
著固有的文学灵魂。
龙源期刊网
“人物”刻画时代。开启任何一段故事或传达时代特点,都需要一个“发出者”,“发出者”可
能通过语言、服装、发型、表情的展现突出当代文化、经济、思想的发展面貌。小说和电视剧
的叙述主体有异质性的差别。小说是以语言文字为媒介的语言艺术,而电视剧是以流动的画面
和声音为手段的视听艺术。“人”结合原著的语言、心理描写和故事场景的刻画,融入故事中再
结合自我感悟,刻画出一个时代方方面面的特点,为后人的时代研究提供详细的资料。87剧
版《红楼梦》以人物为中心,原著中的角色鲜活有力,演员的精彩演绎让整个故事更加具体,
更清晰的向观众展示红楼故事,也更直观呈现出原著中明清时期的时代面貌。87剧版《红楼
梦》中人物形象刻画生动,演员凭借华丽的服装道具,细微的肢体变化,高低不同的语调,细
腻的面部神态,以视听结合的方式,将栩栩如生的角色变为了活生生的人,完整的呈现出封建
社会的百千世态,侧面反映出明清当代的社会形态,为后人研究明清时期的社会结构,经济发
展水平,社会思想,市民文化具有重要意义。
“画面”传递经典。87剧版《红楼梦》拥有非常高的美学价值,在《红楼梦》原著中,不管
是人物形象、事态发展还是场景呈现,作者都是以静态的文字为基调,依靠读者的想象来理解
故事。而平面化的叙述使大多数读者感到单一,在一定程度上限制了故事内容的传播和原著价
值的推广。87剧版《红楼梦》使原著由“静”人“动”,从小说到电视剧这种呈现形式的变化,使
其艺术表达形式发生变化。在色彩表现上,87版《红楼梦》采用了浓墨重彩的方式来渲染画
面,突出了主题、人物、意境,增强了电视剧的表现力。在环境塑造中,对于自然景物和人文
景观,都力求色调的华丽。比如剧中片段:甄府家奴霍起抱着英莲看戏的情景,只见剧中的街
市到处都是亮起来的彩灯,远远望去,确有“红尘中一二等富贵风流之处”[5]的感觉。剧中邓婕
演绎的王熙凤,陈晓旭刻画的林黛玉,神形皆似,体现了小说人物精髓。87剧版《红楼梦》
中音乐与故事情景的融合将情感渲染到最强烈,剧中使人感动揪心的片段是《分骨肉》中唱出
的探春与贾府诀别时的那句“奴去也”[7],画面、情感、音乐的融合酣畅淋漓,唱的肝肠寸断,
催人泪下。“离合皆无缘,从今分两地,各自保平安”[3]这一句诗结合色彩鲜艳的动态画面,唤
醒了人们心中最悲恸的共鸣。
三.总结
87剧版《红楼梦》从本真出发,由文字到画面的传播形式延续了原著的写作手法,突出
对文本中经典片段的描述,沿袭了其文学灵性和生活灵性,还以其永不褪色的巨大凝聚力,拨
开纷繁复杂的生活纷扰,以更深刻的态度直面人生和现实,让心灵更诗意的栖居,把一个更温
暖、更人性、更有情感的世界小心翼翼呵護和珍藏。它通过对原著“诗美意”的传达,在更大范
围地宣扬了“红学”。
现代化的传播方式,连贯的剧情演出,最大程度地还原了小说中的场景和人物形象。对原
著写作灵魂的延续,使它蕴含的文学经典生生不息,带着更蓬勃的生命力传承。在87剧版
《红楼梦》掀起的“红楼热”中,原著更加深入各个年龄段的读者心中,在民间得到推广,促进
了一代代青年对中国古典文学的热爱。同时,对于87剧版《红楼梦》,虽然学界普遍认同其
龙源期刊网
改编,但关于后四十回的改编,也颇多争议,尤以“黛玉之死”[11]为一大败笔。尽管颇受争
议,87版《红楼梦》的现实意义和价值却是不可低估的。
参考文献
[1]郭庆光.传播学教程[M].北京:中国人民大学出版社,1999.
[2]孙伟科.《红楼梦》美学阐释[M].云南:云南大学出版社,2009.
[3]蔡义江.红楼梦诗词曲赋劝解[M].上海:复旦大学出版社,2007.
[4]李根亮.红楼梦的传播与接受[M].黑龙江:黑龙江人民出版社,2007.
[5]蔡义江.红楼梦诗词曲赋评注[M].北京:北京出版社,1980.
[6](清)曹雪芹.[美]脂砚斋评.《红楼梦》[M].山东:齐鲁书社.1994.
[7]蔡义江.红楼梦诗词曲赋评注[M].北京:北京出版社,1980.
[8]钟竞达.意境说和《红楼梦》的艺术风格[J].红楼梦学刊,1989,(04):12-30.
[9]高淮生,李春强.关于《红楼梦》影视改编的思考[J].红楼梦学刊,2007,(04):22-30.
[10]管恩森.诗意美:《红楼梦》影视改编的核心问题[J].红楼梦学刊,2007,(03):23
一25.
[11]杜庆春.走向文化生产的经典文本再生产——名著改编电视剧文化研究[J].北京电影学
院学报,2000,(02):5-10.
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1714611332a2480237.html
评论列表(0条)