2024年4月18日发(作者:)
人类非物质文化遗产代表作:侗族大歌
Grand song of the Dong ethnic group
China is organized by 56 ethnic groups. Among 56 ethnic groups, Dong ethnic
group, a small group which lives in Guizhou Province, is remarked by its music.
中国是由56个民族组成的,在56个民族中,侗族是生活在中国贵州省的一个小民族,
因为她的音乐而闻名。
A popular saying among the Dong people in Guizhou Province in southern
China has it that "Rice nourishes the body and songs nourish the soul". The
Dong people have never had an autograph of its own, and did not have a writing
system until 1958. Before that the Dong Culture, the history and stories were all
recorded and handed down by means of songs. For this reason, the Dong culture,
though having experienced ups and downs in history, has been well preserved and
is gradually drawing attention from the world.
“饭养身,歌养心”是侗家人常说的一句话。侗族从来没有自己的手写稿,直到1958
年才有文字系统。在这之前,侗族文化、历史和故事都是以歌曲的形式记录下来的。因此,
侗族文化虽然经历了历史的起伏,但保存完好,并逐渐引起世界的关注。
Their tradition of passing on culture and knowledge in music is exemplified
in the Grand Song of the Dong ethnic group, also called Kam Grand Choir,
multi-part singing performed without instrumental accompaniment or a music
conductor. The repertoire includes a range of genres such as ballads, children's
songs, songs of greeting and imitative songs that test performers' virtuosity at
mimicking the sounds of animals.
他们在音乐中传承文化和知识的传统在侗族大歌(又称锦大唱诗班)中得到了体现,
这是一种多声部、无指挥、无伴奏、自然合声的民间合唱形式。曲目包括一系列类型,如
民谣、儿歌、问候歌和模拟歌曲,需要表演者拥有模仿动物声音的技巧。
Grand Songs are performed formally in the drum-tower, the landmark venue
for rituals, entertainment and meetings in a Dong village, or more spontaneously
in homes or public places. They constitute a Dong encyclopedia, narrating the
people’s history, extolling their belief in the unity of humans and nature,
preserving scientific knowledge, expressing feelings of romantic love, and
promoting moral values such as respect for one’s elders and neighbors. In some
extent, it disseminates the lifestyle and wisdom of Dong ethnic group.
大歌通常在鼓楼演出,鼓楼是侗族村落举行仪式、娱乐和会议的标志性场所,或者更
自发地在家庭或公共场所演出。它们构成一部侗族百科全书,讲述人民的历史,颂扬人与
自然的统一信仰,保存科学知识,抒发浪漫爱情情怀,弘扬尊老爱幼等道德价值观。在一
定程度上传播了侗族的生活方式和智慧。
The Grand Song of the Dong Ethnic Minority was formally recognized as a
national Chinese ethnic-minority musical tradition in the early 1980s, albeit, on a
much less grand scale than the Grand Chorus is known and performed today.
Indeed, the word "grand" would have been a jarring contrast to the humble
beginnings of the Grand Chorus, whose first international performance was as a
9-member choral group that performed at the Paris Autumn Festival in 1986.
侗族大歌在20世纪80年代初被正式承认为中国少数民族的音乐传统,尽管规模远不
如今天所知和表演的大合唱大。事实上,“盛大”这个词与盛大合唱团的简陋开端形成了
鲜明的对比,该合唱团的第一次国际演出是在1986年巴黎中秋节由9名成员组成的合唱
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1713444950a2250309.html
评论列表(0条)