英语口语:开空头支票

英语口语:开空头支票


2024年4月24日发(作者:宝骏)

Subject : I think they are just dangling a carrot in front of us.

第一, 迷你对话

A: I heard that housing prices will drop in the near future.

我听说不久房价会跌下来。

B: I think they are just dangling a carrot in front of us.

我觉得这只不过在我们面前说空话。

第二, 地道表达

dangle a carrot

1. 解词释义

Dangle a carrot中的dangle意为“使摇晃着悬挂”,carrot是指“胡萝卜”,其字面

意思是“是胡萝卜摇晃着悬挂着”,比喻为“开空头支票”“以实现不了的诺言诱

惑”。用来指一个人承诺了一件事情,可是让其他人觉得他无法做到。俚语词典解释

道:To dangle a carrot in front of someone means to tempt someone with an item

that is not attainable.

2. 拓展范例

e.g. My boss promised me a raise but I know he is just dangling a carrot in front of

me.

老板许诺要给我加薪,可我知道他是在开空头支票。

e.g. Dad is trying to persuade Jim by dangling the carrot of higher allowance.

爸爸以增加零用钱为饵企图说服吉姆。

e.g. The boss told me lf I perform well on the job; we’ll talk about a salary increase

next year. But I think he's just dangling a carrot in front of me.

老板告诉我,如果我工作表现出色,明年加工资就有商量了。但我想他这不过是开了

一张空头支票。

第三, 咬文嚼字

1. in the near future:在不久的将来

e.g. She would miss the company of men in the near future.

在最近的将来,她没有机会和男人接触。

e.g. I believe man will conquer the weather in the near future.

我相信人类在不久的将来将征服天候。

2. in front of sb.:在某人面前,当着某人的面

e.g. He enjoys posturing in front of an audience.

他喜欢在观众面前装腔作势。

e.g. The good harvest scene emerges in front of us.

丰收景象在我们面前展现出来。

3. housing prices是指“房价”。口头上经常说“房价跌了。”就可以这样说:The

housing prices is dropping.

更多英语学习方法:


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1713916392a2344038.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信