2024年1月9日发(作者:核酸收费价格表)
结尾回函语句:
1. Waiting your kind response and feedback please, and for any more details please
feel free to contact me.
2. Should you have any concerns, please contact him and carbon copy to me.
3. Your prompt reply will be highly appreciated.
4. Should you have any queries/ Any queries should you have, please don’t hesitate to
contact us.
5. To avoid any unnecessary delay, your promptly action will be highly appreciated.
6.
In conclusion,……表明立场和观点
7. We trust that the above is in order and would highly appreciate your good cooperation.
Be in order 合适,恰当,符合程序
8. Your comments on the draft updated payment terms are appreciated.
9. ASC trust that they have fully clarified its position. Should you have any further queries don’t
hesitate to contact the undersigned.
10. Pleased direct queries relating to the subject matter of this letter to the undersigned.
11. We trust that we have clarified the situation and hold CJV’s liable for any impact to
the Project which will arise from this topic.
12. We kindly ask for your understanding. In case of any further queries, please do not
hesitate to contact us.
13. For your convenience, please find attached….
14. We trust that we have fully clarified this significant issue and look forward to
constructive dialog in respect to this critical topic.
15. For the best interests of the Project, we kindly instruct CJV to refrain from these
erroneous arguments and expedite the work as per the Subcontract SOW – Item
2.14 of Appendix Part 3, which is clear and unambiguous.(督促分包商停止无休止的争论,加快推进工作。)
16. We trust this meets with your approval and look forward to receiving your
confirmation.
17. SHI would highly appreciate should SEPCOIII fully recognize SHI situation and
appreciate that the continuous delay is not wilfully done, but matter of the financial
circumstances, not caused by SHI.
18. SWCC’s positive approach in order to resolve this situation is anticipated for the
sake of the project, as well as SEPCOIII’s commitments to SWCC.
19. Given that…, we believe, 考虑到…问题,我们相信。。。
开头引导句:
1. Being aware of the potential delay from Subcontractor regarding conduit material
procurement, we are
obliged to instruct the Subcontractor to prompt respond to our
request as below:(关于材料延误)
2. With reference to the above mentioned subject, Subcontractor is hereby informed
that
3. we would like to advise the Subcontractor as below :
4. Further to your letter TSC-ASC-0143 dated on the 25th of July 2012 ASC would like to
comment as follows:
5. May we kindly draw your attention to the following items we deem urgent: (一般用作表示尊敬的场合)
6. Your Excellency, 尊敬的阁下
7. Hereby we submit … for your review and comments.
8. Further to the recent ref ASC-CJV-L-T0307 dated 16th July we would like to express our
concern over….
9. With reference to the above mentioned subject, the subcontractor is hereby with the
followed comments informed.
10. ASC has been in receipt of the letter CJV-ASC-L-T-0740 regarding the IFC drawing
status, and replies as following:
11. Reference is made to your letter CJV-ASC-L-T-0874 dated …concerning the same
subject as mentioned above. The Contractor would reiterate its standpoint as below:
12. Reference is made to ASC letter ASC-FZH-L-C-0558 dated 03.11.2012 regarding the
Ventilation Electrical Consumer List. Fichtner would like to answer and comment as
following:
13. With reference to the subject, ASC would like to comment on the following on the
issue……
14. With reference to the above mentioned subject, please be informed that….
15. CJV regretfully notify ASC that due to ASC payment delay work has ceased and will
not recommence until such time as CJV are in receipt of outstanding payments from
ASC.(常用语索赔通知、催要工程款信函的开头)
16. We acknowledge receiving your letter ref. ,the following points need to be mentioned:
17. In response to SEPCOIII Letter PH-EH-L-1120, SWCC/OE would like to inform the
Contractor that their position has been sufficiently clear on the correspondence cited
above.
18. We refer to your letter No. SEPCOIII-ZAMIL-L-C-0022 dated November 21st, 2013,
with regard to your request to implement a deduction variation order for chilled water
piping, to be deducted from the contract scope of work subject to provisions of Article
9 [Variations] of the Subcontract. We have analyzed such instruction by SEPCOIII
management and please kindly note the following as our response:
查看附件:
1. Please find enclosed….(title of the annex) /Enclosed please find….
2. Enclosed herewith(随函附带) is the remittance detail of your 100% advance
payment for your reference.
3. Please find attached/enclosed herewith the remittance detail of your 100%
advance payment for your reference.
请查看附件:即全额预付款的详情供您参考。
4. Herewith attached /enclosed as your requested in two attachment as follows
承包商表明立场(向分包商提要求)
1. The Contractor reserves his right to。。。due to。。。
2. We trust we have clarified the situation and look forward to your corporation with
this matter
3. Contractor hereby advise the Subcontractor that its documentation is not sufficient
to substantiate its position that its labor forces are delayed.
4. You are kindly requested to submit the related documents not further than 5th
August 2012, any further delay will be under CJV responsibility.
5. In order to mitigate the further delay, ACC is kindly required to proceed the
engineering work.
6. Unfortunately, this leaves us no choice but to advise you that unless you confirm
by return your agreements to the original quotation we will have no alternative but
to cease the acceleration measures
7. The Subcontractor shall be deemed to have full knowledge and to have taken full
account of the provisions of the main Contract.
关于定义哪一方责任与错误:
0. be within sb. obligation 属于某一方的责任
1. for reasons not attributable to the contractor原因不可归责于承包商
2. … … by reasons attributable to the Contractor. 因为承包商的原因。
3. Despite our several repeated requests, we have not yet received your confirmation
as of today as such we are afraid that subsequent activities are being held and hence
the delivery schedule might be affected.
4. Any further delay will be totally under Siemens responsibility.
otherwise stated in the delegated person’s communication relating to such
act, It shall not relieve the contractor from any responsibility he has under the contract.除非在受托人员关于上述行动的信函中另有说明,该行动不免除承包商根据合同应承担的任何指责。
5. As these delays are all issues specifically due to the contractor, we herewith give
notice of the effect the works and the additional cost.
6. If the Contractor fails to carry out any obligation under the Contract, the Employer
may by notice require the Contract to make good the failure and to remedy it within a
specified reasonable time.
7. Fail to comply with Sub-Clause ….
Contractor shall be entitled subject to 某合同的某个条款 to an extension of
time and payment of any such cost.
承包商有权根据某合同的某个条款索赔相应的工期和费用。
9. The payment or deduction of such damages shall not relieve the Subcontractor
from his obligation to complete the subcontract works.
付款及危害剪除不能免除承包商完成分包工作的义务。
10.For the avoidance of doubt, in no event do Consultant’s Services include
equipment or installation and/or construction.
为避免疑义,咨询方的服务不包括设备及安装。
11. 转折话
Nevertheless, for the sake of good cooperation and as goodwill gesture without prejudice to any
rights and obligations, the Contractor will do sth.
与分包商询价(提供东西)了解某些信息
1. We are interested in sth. and would like to have details of your items and prices.
It would be helpful if you could supply samples.
2. Please provide us with new arrangement so that we can proceed with relevant
(further) work.
3. The Subcontractor shall submit, within 28 days after receiving any request from
the Contractor, reasonable evidence……
关于付款
1. No amount will be paid until the Employer( Contractor) has received and approved
the Performance Security.
2. If the Contractor does not receive payment in accordance with Sub-Clause
14.7[Timing of Payments], the Contractor shall be entitled to receiving financing
charge compounded monthly on the amount unpaid during the payment delay.
如果承包商没有在按照第14.7款【付款的时间安排】规定的时间内受到付款,承包商应有权就未付款按月计算复利,收取延误期的融资费用。
3. ASC is working closely with SWCC to release payment within the expected period.
However, it shall be understood that such issue is beyond ASC full control.
索赔用语
1. Disruption and delay costs are now occurring.
2. We herewith give notice under the General Conditions of Contract Clauses 7.2 and
17.1 of our claim for additional time and money resulting from delays to the works (in
某个区域).
3. Should any actual delays and increase in costs occur to the project work because of
the situation, then shall give you formal notification accordingly. (一般用于文末表明立场,方便下一步索赔)
4. The consultant will waive any further claim for additional works performed until April
2012.
5. Regardless of the fact, CJV is not entitled to claim against the idle resources
according to the contract between ASC and CJV and for the sake of clarity, please
consider:
6. Charge extra cost
7. The Contractor shall give notice to the Employer and be entitled subject to
Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to payment of any such Cost plus reasonable
profit, which shall be assed to Contract Price.
8. With ASC approval CJV shall complete these works as a variation order.
9. Trust this meets with your approval and CJV awaits your instruction.
10. The Consultant shall not make any variation to the contract by the alteration,
amendment, addition or omission from this agreement without the prior written
consent of the Contractor.
关于时限通知(合同或信函)
1. The Contractor may suspend all or part of the Contract by notice of at least
twenty-one(21) days to the subcontractor.
关于权利、义务转让(分包商再分包应得到承包商的书面批准)
1. The Subcontractor shall not without the written consent of the Contractor assign his
obligation under the contract to the other payty.
引用合同依据(参考后附样板 EH-PH-0458)
1. Please be kindly advised that your above statement deviate against the Subcontract
stipulations. “For the avoidance of doubt”, according to Article 10.1 of Subcontract GC,
“designs, drawings and other documents furnished by the Subcontractor to the
Contractor shall be deemed to be the Employer’s property and can be used for the
purpose of the Main contract.”
2. For ’’ the avoidance of doubt’’ reference to any other documents leading up to the Contract
becoming legally binding “which, are not included” in the Contract have no legal relevance.
3. Please note that any deviation from original contract is subject for the variation.
4. The Subcontract Agreement with CJV is back to back with the Main Contract Agreement
between ASC and SWCC. It is with this reasoning and the following clause from the main
contract which has resulted in our invoice submission: (Contents of Contract)
5. SWCC/OE refers to Contract Specification Volume V, Part P-B6, B6.5, Section 1.1.2 where it is
indicated that” 合同内容 ”
6. Reference to Subcontract Clause 19.3 CJV reserves our right and shall claim for an extension
of time and loss and expense relative to ASC design delay regarding all works mentioned
above.
7. For the sake of good order, Contractor hereby notify SWCC/OE the occurrence of the
above said Force Majeure event in pursuance of Clause 8.28 of Contract Special Conditions.
合同次序语言
1. Furthermore, 另外
2. Otherwise, 否则
引荐施工单位(推荐)
1. Based on our experience and with responsibility to meet the project milestone, we
have submitted the prequalification documents of other companies.
介绍某家公司
METKA is a leading international EPC contractor for specialized large-scale energy
projects, undertaking the complete range of Engineering, Procurement and
Construction activities through to project completion. It is currently executing
projects with more than 6,000MW of power generation capacity in 6 different
countries (Algeria, Jordan, Iraq, Syria, Turkey and Greece). Further information is
available at: .
落款部分
1. 是否需要回复那一栏:Yes if there’s objection or commence
关于付款
1. ASC has honored all payments in respect of submitted invoices.针对已经提交的发票,ASC已经承兑了所有付款。
2. The … work is currently not in our scope but can be undertaken on receipt of a
variation order.
工作交接
1. During Mr. absence, his duty will be undertaken by the PM.
Warranty and Acceptance(工艺质量符合承包商要求)
1. Except as otherwise specified, the workmanship shall be free of defects and of the
quality required. The work shall be subject to inspection and acceptance by
Contractor.
关于道歉,承担责任
1. We apologize for the delay and default.
信函未在规定时间回复,视为默许
Engineer’s letter EH-PH-L-0045 identified that Local Access Roads were defined to be
included in Temporary Facilities requiring completion prior to payment. No response from
Contractor was provided to refute such definition; as it had been well agreed in previous
discussions and meetings.
Contract Agreement
1. The Contract shall come into full force and effect on the date stated in the Contract
Agreement. The costs of stamp duties(印花税) and similar charges(if any) imposed by low
(依法征收的费用) in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by
the Employer.
2. For the purpose of the Contract/execution of the project…..
其他
1. At the expiry of 60 days在60天期满后
2. The price is payable as consideration for the contractor’s performance。
根据承包商的表现,价格是可以支付的。
8. We own your name and address to….我们从。。。得知您的姓名和地址。
9. For your reference为您提供参考,for you information 旨在为您提供信息
10. The method of doing sth 。。。的行为、方法
11. Notify sb. of sth. 把某件事情通知给某人
12. Come into force 生效,开始实施
13. Modifications to….关于。。。的修改
14. Proposal for… 关于。。。的提议
15. As appropriate视。。。的情况
16. To raise the issue at an appropriate time.
17. In an endeavor to reach agreement 尽量达成协议
18. Give effect to 落实,执行
19. To the extent 超出。。。的范围
20. Be fluent in the language 流利使用语言
21. Due to , resulting from由于,因为
22. Relieve sb. of liability for any defect..解除某人对缺陷的责任
23. In the presence of 参与,在场
24. In pursuance of 追求
25. In the circumstance,,…在什么的情况下
26. Relevant documents are attached herewith
27. No action has been taken by subcontractor regarding this matter
28. With/without the prior/previous agreement事先征得同意
29. Intellectual property rights知识产权
30. Without the Contractor’s consent未经承包商同意
31. First Semester 上半年
32. The value shall be rounded off up to 3 decimal places. 金额应保留三位小数。
33. In the event of conflicts or inconsistencies between option A and option B, option A
shall prevail.
34. In due course在适当的时候,及时的
合同专用语言
1. Hereto
Parties hereto 本合同双方当事人
2. Onwards adv. 向前,在前面
Now onwards 即日起
From today onwards 从今天起
From the effective date onwards 从生效日起
FIDIC 条款语言
1. 雇主的指示
The employer may issue to the Contractor instructions which may be necessary for
the Contractor to perform his obligations under the Contract. Each instruction shall be
given in writing and shall state the obligations to which it relates and the Sub-Clause
in which the obligations are specified.
2. 承包商
2.1 When completed, the works shall be fit for the purpose for which the works are
intended as defined in the contract.
工程完工后,工程应能满足合同规定的工程预期目的。
3. The Employer’s personnel shall have the right of access to all these documents at
all reasonable times.
雇主人员有权在所有合理的时间使用所有这些文件。
3.2 The Contractor shall deliver the performance security to the Employer within 28
days after both parties have signed the contract agreement.
承包商应在双方签署合同协议书后28天内,将履约担保交给雇主。
3.3 某一方未能根据合同完成某项事情的说法
Failure by the Contractor to pay the amount due, as either determined under
Sub-clause within 42 days.
2.4 Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from all
damages resulting from the transport of Goods.
2.5 The contractor shall, XX条件, 做什么事情…..惯用格式
比如:The Contractor shall, except as stated below, be responsible for the
provision of power.
The Contractor shall, at his risk and cost, provide any apparatus.
The Contractor shall, upon request, submit in writing to the Engineer, any detailed
information concerning the arrangements necessary for the completion of works/
2.6 All these laws shall, in respect of the works, be …..
所有关于这些工程的法规,应该。。。。
2.7 The Contractor shall carry out the training to the extent specified in the Employer’s
Requirement.
3. 要求分包商在多少天内完成某项工作的说法
The Subcontractor shall carry out the work on completion within the period of 21 days.
4. If the Contractor is prevented, for more than 14 days, from carrying out the Tests
on Completion by a cause for which the Employer is responsible…..
如果由雇主因为雇主的原因妨碍承包商进行竣工实验达到14天以上。。。
5. The Contractor shall deliver each day to the Employer accurate statements in
duplicate.
承包商应向雇主提交每日的精确报表,一式二份。
6. The Employer shall be entitled to make a claim under the Contract in the event of
the Contractor’s failure to extend the validity of the performance security as
described in the preceding paragraph.
承包商未能按照前述的要求延长履约保函,业主根据合同规定有权向承包商进行索赔。
通知承包商提供保函的文字
We also inform you that within a period not exceeding ten (10) days from the date
of the day following the date of this letter you must provide a bank letter of
guarantee to SWCC equivalent to (5%) five percent of the total amount above to
be issued by a bank accredited to the Saudi Arabian Monetary Agency and valid
for the duration of the contract
财务发票事宜
1. 提醒银行账户信息
We remind you of our temporary bank account details as follows
关于组成合同的文件优先次序解释
Where discrepancies, contradictions or ambiguities are found to exist between
documents comprising the Subcontract Agreement then the preceding document
shall take precedence over the succeeding documents in the order as listed
herein.
Where discrepancies, contradictions or ambiguities are found to exit within a
document or documents then the most stringent article or clause shall prevail.
Unless caused by the willful misconduct or negligence of CONTRACTOR or its
personnel or its agents or SUBCONTRACTOR, COMPANY shall release,
indemnify, and hold CONTRACTOR harmless for losses, expenses or damages
resulting from any damage to COMPANY property to the extent of the scope or
limits of insurance policies (OCIP) purchased by COMPANY for this CONTRACT.
除非是由于承包商或其雇员、代理、分包商的故意渎职或疏忽行为,对于由于业主保险范围内的财产损害造成的损失、费用及人身伤害,业主应解除、补偿、保持承包商不受损害。
I hereby agree to release,defend,indemnify and hold harmless Happy
Cares, its affiliates and sponsors and their
officers,directors,employees,representatives and agents, from any and all claims
for expenses,personal injury,losses or damages that may be incurred or caused
by me during or in connection with my volunteering, whether arising from the
negligence of such persons or otherwise.
我在此同意,对于由我的志愿行为期间或相关事件导致的任何费用、人身伤害、损失或损害引起的任何或所有索赔,我将解除、保护、赔偿并保持 Happy Cares,Inc.(幸福关怀公司)及其附属公司和赞助商以及其官员、董事、员工、代表和代理不受损害,无论这些索赔是由这些人员的疏忽引起还是其他原因引起.
CONTRACTOR shall indemnify, defend and hold COMPANY harmless from any
and all claims, losses, expenses and damages arising from or related to any
criminal misappropriation or misapplication by any of CONTRACTOR's personnel
of any property, whether tangible or intangible, occurring during the course of or in
connection with the performance of the WORK.
对于由于承包商雇员在合同执行过程中发生的非法侵占财产罪,不论是有形资产还是无形资产,导致的任何索赔、损失、费用及人生伤害,承包商应赔偿、保护、保持业主免受这些损害。
或:承包商应赔偿、保护、保持业主免受由于承包商雇员在合同执行过程中发生的
非法侵占财产罪所导致的任何索赔、损失、费用及人身伤害。
Should CONTRACTOR be in agreement therewith as set forth in paragraph “b”
above, CONTRACTOR's claim for additional compensation shall be deemed
resolved as between the parties; provided however, that at any time prior to
CONTRACTOR's receipt and acceptance of COMPANY's findings/offer of
settlement, CONTRACTOR may avail itself of the provisions set forth in
Paragraph 26.5 of this Schedule "A".
关于 provided的用法。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1704806095a1373534.html
评论列表(0条)