2024年6月12日发(作者:)
英语格言中英文对照
英文]:Every why has a wherefore.
[中文]:凡事必有因.
[英文]:Nothing comes out of the sack but what was in it .
[中文]:空袋倒不出豆. /无中不能生有.
[英文]:Wisdom is only found in truth.
[中文]:唯有在真理中才能找到智慧.
[出处]:Goethe 歌德
[英文]:Deeds, not words.
[中文]:行动胜于空谈.
[英文]:He is eloquent enough for whom truth speaks.
[中文]:事实本身就是雄辩. /掌握了真理,就是雄辩者.
[英文]:It is easier to fight for principles than to live up to them.
[中文]:为原则而斗争容易,按原则的要求活着难.
[出处]:son 史蒂文森
[英文]:Is life so dear, or peace so sweet as to be purchased at the price of
chains and slavery?
[中文]:难道生命是如此珍贵,和平是如此甜美,以至于不惜为此戴锁链,当奴隶吗?
[出处]: 亨利
[英文]:Facts are stubborn things.
[中文]:事实都是顽强的. /事实是掩盖不住的.
[英文]:Never try to prove what nobody doubts.
[中文]:无人怀疑的事无须费力去证实.
[英文]:Never write what your dare not sign.
[中文]:不要写不敢署名的文章.
[英文]:There is nothing permanent except
change
中文]:唯有变化才是永恒
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1718190464a2747311.html
评论列表(0条)