2024年4月23日发(作者:)
英语口语学习:船到桥头自然直
Cross that bridge when one comes to it 字面的意思是“到了桥边再
过桥”,其实就是指“等事情发生了再应对”,“船到桥头自然直”。我侄女
的父母就是这个态度,They don”t want to start thinking about how
to finance their daughter”s veterinarian training yet. They prefer
to cross that bridge when they come to it. 他们不要现在就开头为
孩子上兽医学校预备学费,而是准备等孩子真上了再说。在下面的例子中,
有个女孩为自己的将来做准备,嗯,其实也可以说是没做什么准备。我们
来听一听:
“Carrie is determined to move to New York City next fall. At
the moment, she doesn”t know what she”s going to do for a job once
she gets there. Still, she”s not worried. She says that she will
CROSS THAT BRIDGE WHEN SHE COMES TO IT. The way she figures it, she”
ll be able to find work after she gets settled.“
这段话意思是说:[Carrie下决心秋天到了就搬到纽约去住。现在,
她还不知道搬过去之后要做什么工作。不过,她也不担忧。她说,船到桥
头自然直。等她到了纽约,一切都安排好了,再找工作也不迟。]
这种随遇而安的心态真不错,不过,许多人都没Carrie这么大松心,
不情愿走一步算一步。许多人都是尽量避开可能消失的问题,这样的话,
They don”t have to cross that bridge when they come to it. 他们
就不用等问题发生了,再急迫着想法子应对了。
企业家常被人们认为是务实、有远见、有打算的人,可实际上真是这
样么?咱们来听听下面这段话:
“So far, the company presidents have agreed that they”ll sign
the contract with Mexico. Beyond that, they haven”t really decided
what they”ll do next. The reality is that they”ll deal with the
situation when it happens. They”re CROSSING THAT BRIDGE WHEN THEY
COME TO IT.“
这段话是说:[到目前为止,公司总裁已经同意和墨西哥方面签合同,
可除此之外,公司决策层并没有打算下一步的工作。事实上,他们准备走
一步算一步。他们的态度就是等问题出来了再去想怎么办。]
Cross the bridge when one comes to it 在口语里的另外一个说法
是Wing it. Wing it,也是“到时候再说”、“随机应变”的意思。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1713844921a2329868.html
评论列表(0条)