1.全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)中英

1.全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)中英


2024年4月23日发(作者:)

i

COMPREHENSIVE AND PROGRESSIVE AGREEMENT

FOR

TRANS-PACIFIC PARTNERSHIP

The Parties to this Agreement, resolving to :

REAFFIRM the matters embodied in the preamble to the Trans-Pacific Partnership

Agreement, done at Auckland on 4 February 2016 (hereinafter referred to as “the

TPP”);

REALISE expeditiously the benefits of the TPP through this Agreement and their

strategic and economic significance;

CONTRIBUTE to maintaining open markets, increasing world trade, and creating

new economic opportunities for people of all incomes and economic backgrounds;

PROMOTE further regional economic integration and cooperation between them;

ENHANCE opportunities for the acceleration of regional trade liberalisation and

investment;

REAFFIRM the importance of promoting corporate social responsibility, cultural

identity and diversity, environmental protection and conservation, gender equality,

indigenous rights, labour rights, inclusive trade, sustainable development and

traditional knowledge, as well as the importance of preserving their right to regulate

in the public interest; and

PREAMBLE

i

全面与进步

跨太平洋伙伴关系协定

序 言

本协定缔约方,决心:

重申2016年2月4日订于奥克兰的《跨太平洋伙伴关系协定》(下称

“TPP”)序言中所含事项;

通过本协定快速实现TPP的收益及其战略和经济意义;

致力于维护开放市场,增加世界贸易,为不同收入水平和经济背景的

人民创造新的经济机会;

促进缔约方之间进一步区域经济一体化与合作;

为加快区域贸易自由化和投资增加机会;

重申促进企业社会责任、文化认同和多样性、环境保护和保育、性别

平等、土著权利、劳工权利、包容性贸易、可持续发展和传统知识的

重要性,及保留其出于公共利益进行监管的权利的重要性;同时


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1713831381a2327401.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信