常用中文口语翻译

常用中文口语翻译


2024年3月17日发(作者:)

1. 活该! serves you(him

her) right! = you deserve (he/she deserves it.)

e.g you failed the test? serves you right for not studying!

2. 活该! you had it coming!

e.g. a: i gained weight!

b: well

you had it coming

because you''ve been eating so much without exercising.

3. 胡闹 that‟s monkey business!

e.g. a: stop fooling around! that‟s monkey business! 别再混日子了!你根本在胡闹嘛!

注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”

3.请便! help yourself.

do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。)

4.哪有? what do you mean? not at all!

注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它

也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。若加上“not at

all”,表示你在否认对方表达的意思。

5.才怪! yeah,right!

as if!

e.g. a: today‟s test was very easy.

b: yeah

right!

a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自认可以跟我们交往! 才怪!

注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。“as if”大多是10到17岁女孩的用语。

6.加油! go for it!

e.g. a: go for it! you can do it!

注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”。

7.够了! enough!

stop it!

注:也可以加强语气说“enough is enough!”。要是对方正在fooling around(无所事事),你会骂

他“enough of this foolishness!”(混够了吧!)

8.放心! i got your back.

e.g. a: don‟t worry

man. i got your back.

注:这句原本来自“i‟m covering you from behind”(我在后面掩护你),是打仗时军人常说的一句

话。但在现代的意思是我会照料一切,要对方不必担心,所以这句男

人会常用,女人反而较少用。

9.爱现! showoff!

e.g. a: he‟s been doing that all day. what a showoff!

注:showoff是名词,也可作动词,如:she likes to show off her toys. 或he is always showing

off his strength.

10.讨厌! so annoying!

e.g. a: stop that! you are so annoying! 够了!你真讨厌!

11.免谈! no need to discuss!(no need for discussion.)

e.g. a: it‟s all settled. there‟s no need to discuss it anymore. 全都确定了。所以就免谈了!

12.真棒! that‟s great!

13.好险! that was close!

e.g. a: i‟m so glad you made it. that was close!

注:这里的close是很接近、幸好的意思,和开门关门(open and close)的close不同。

14.闭嘴! shut up!

15.好烂! it sucks!

e.g. a: that sucks. don‟t buy it.

注:这句话可用来形容人、事物的状况令人失望或十分不理想。

16.真巧! what a coincidence!

17.幼稚! immature!

e.g. a: she‟s still sleeping with her favorite stuffed animal. she‟s so immature.

what a baby!

e.g. a: look at her

still buying “hello kitty” stuff at age 30. what a baby!

注:这句话对美国人来说侮辱的程度比较大。

18.花痴! flirt!

e.g. a: you are such a flirt! stop kissing up to him! he doesn‟t like you at all. 你是花痴喔?

别再讨好他了。他根本不喜欢你。

注:不论男女,凡有如此行为的皆可用flirt表示。player(调情圣手)专指男性,tease(卖弄风情的

女人)专指女性。

19.痞子! riff raff!

e.g. a: these people give me the creeps. riff raff! 这些人使我起鸡皮疙瘩。

真是一群痞子!

注:在美国riff raff特别指人肮脏、下流。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1710639472a1791173.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信