法律英语翻译常用词汇及注释

法律英语翻译常用词汇及注释


2024年6月13日发(作者:)

法律词汇:法律翻译常用词汇注释(A-W)

A

Ab initio

Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为

“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi

(有史以来),void ad initio(自始无效)等。

Accord

accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和

解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的

协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。

Accused

被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而

申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

Acquire

acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获

得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即

是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has

acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries

within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。

Acquittal

罪名不成立。刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused

is acquitted”。Acquittal是名词。详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”

一文。

Act

act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与

不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the

Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission

to act or forbear from。

Action

act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit

或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend

oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。

Adjourn

休庭,押后 法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30

minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。

Admission

admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英

语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The

defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground

that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以

采信。

Adopt

adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a

proposal采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在

法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根

据法律规定收养孤儿。

Affect

affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语

和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实

非常正式的用法,通常不能用influence等单词替换。如The failure of either party

at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no

manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候

未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。

Affidavit

誓章 以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签

署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。

Affiliate

affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以

associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company

that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by

a Party,including a Party’s parent or subsidiary, or is under direct or indirect


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1718262038a2747787.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信