2024年5月10日发(作者:电脑忽然黑屏但还在运行)
tremble, shiver, quiver, shudder, shake, quake
在人们受到心理(喜、怒、哀、乐)或外界因素(冷、饿、痛、吓)的刺激后会本能地
产生一种生理反应。口语中我们称这种反应为"哆嗦"。书面语中又有另一种说法---"颤抖"。
如果这种反应来自"惊恐",人们又会用"战栗"或"不寒而栗"等词语来表达。"哆嗦"(颤抖)
是一个使用率很高的动词。试看:
1.湖水很冷,她从里面出来后直打哆嗦。
2.这小孩看到血吓得直打哆嗦。
3.这是她第一次登台表演。由于激动和紧张,她站在那里直哆嗦。
4.我有严重胃病,稍饿一点双手就哆嗦。
上述四句中都用了动词"哆嗦",这是共同点。然而也有不同点:那就是引起这一生理反
应的直接原因却因情况而异:例1中的哆嗦来自于cold,例2中的哆嗦来自于 fear,例3
中的哆嗦来自于 excitement 或 nervousness,例4中的哆嗦来自于 hunger。由不同原因引起
的"哆嗦"在汉语里可以用同一个动词表达,然而在英语里,就必须遣用不同的英语动词去表
达在不同句中的同一个意思"哆嗦"。
tremble
tremble是表示"哆嗦"这样一种生理反应的最普通用语,为修辞上的中性词。动词tremble
可表示是由多种原因引起的颤抖。作这一动词主语的既可以是人,也可以是表示人体具体部
位的名词。树枝的摇动也可用trem ble表示。例如:
1.这小女孩冻得(吓得、气得)直发抖。(或:直打哆嗦)
The little girl trembled with cold(fright,anger).
2.他由于吸烟过度,双手都颤抖了。
His hands trembled from smoking too much.
3.这是她头一次登台表演。由于激动和紧张,她站在那里直打哆嗦。(或:直发抖)
It was her first appearance on the stage,and she stood trembling with excitement and
nervousness.
4.由于兴奋他的声音都颤抖了。
His voice trembled with excitement.
5."先生,您指的是什么意思?"斯哥特抬头问道,激动得全身发抖。
"What is that you said,sir?" inquired Scott,looking up,trembling all over with passion.
6.树叶在微风中摇动。
The leaves trembled in breeze.
shiver(with)
由寒冷引起的"哆嗦(颤抖)"多用shiver。shiver间或也能表示由恐惧(fear)引起的发
抖。例句:
1.湖水很冷,她从里面出来时直打哆嗦。
The water in the lake was so cold that she came out shivering.
2."雨后特别冷,是不是?"
"实在冷,"皮克威克先生打着哆嗦回答说。
"It's uncommonly cold after rain,isn't it?"
"It really is,"replied Mr.Pickwick shivering.
3.穿暖和些!你冻得发抖了。(你冻得直哆嗦)
Put on something warm !You are shivering with cold.
quiver(with)
quiver侧重于指由心理因素尤其是情绪激动而引起的颤抖。从程度上看,quiver表示的
颤抖轻于shiver表示的颤抖,因而quiver间或也能表示由寒冷或恐惧引起的轻微颤抖。
作这一动词主语的多是表示人体某个部位的名词(如:声音、嘴唇、双手等)。树枝、
树叶或旗帜等物受外界因素影响而产生的轻微摇动也可用quiver表达。例句:
1.他激动得声音都颤抖了。
His voice was quivering with emotion.
2.他说这话时,嘴唇微微颤动。
He said it with quivering lips.
3.她吓得(冻得)双手颤抖。
Her hands were quivering with fear(cold).
4.树叶随风摇动。
The leaves of the tree were quivering in the wind.
shudder
如果颤抖动作是由惊吓(fright)或恐惧(fear)而引起的,多用shudder。因为shudder
有"战栗"和"不寒而栗"的意味。例句:
1.这小孩看到血吓得直打哆嗦(就战栗)。
The kid shuddered at the sight of blood.
2.附近响了一枪,吓得他直打颤。
A shot which sounded nearby made him shudder.
3.这个小女孩看到一种可怕的东西,吓得直发抖(直哆嗦)。
The little girl shuddered at the sight of something terrible.
shake
shake主要用于两种场合:
1)由过分紧张的心情或十分激昂的情绪而引起的颤抖。就词义而言,shake重于tremble。
2)由年迈体弱等自然因素所引起的颤抖。例句:
1.这位老年人由于上了年纪(由于虚弱)而双手打颤。
The hands of the old man shook with age(with weakness).
2.她因啜泣而全身颤抖。
Her body shook with sobs.
3.那个男孩子吓得全身发抖。
The boy was shaking with fear.
quake
从程度上看,quake远重于本组的其他词,多表示"猛烈的震动"。quake作"哆嗦(颤抖)
" 解时,主要指由fear,fright或cold引起的猛烈颤动。例句:
他因恐惧而战栗。
He was quaking with fear.
炸弹爆炸时,他们觉得地都震动了。
They felt the ground quake as the bomb exploded.
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1715345420a2603945.html
评论列表(0条)