碟中谍6:全面瓦解Mission.Impossible.Fallout中英对照剧本

碟中谍6:全面瓦解Mission.Impossible.Fallout中英对照剧本


2024年4月24日发(作者:下载pdf文件)

碟中谍6:全面瓦解t中英对照剧本

伊森 你是否愿意娶茱莉亚为你的合法妻子?Do you, Ethan, take Julia to be your lawful wedded

wife?

我愿意 拥有她 扶持她 敬爱她 珍惜她 尊重她并保护她吗?I do. To have, to hold, to love,

cherish, honor and protect?我愿意I do.

是否保护她免遭已知和未知的恐惧惊扰? 即使向她说谎 欺骗她Shield from terrors know and

unknown? To lie, to deceive.

过着双重身份的生活 没能阻止她被绑架 抹去她的身份To lead a double life. To fail to prevent

her abduction. Erase her identity.

迫使她不得不躲起来 剥夺她所知道的一切 别说了Force her into hiding. Take away all she

has known. Stop.

以自私 徒劳 短暂的尝试... 别说了In a selfish, futile, Stop!

去逃避你真实的自己 求求你 别说了...to escape your own true self. Please, stop.

茱莉亚 你是否愿意接受... 不NAnd Julia do you choose Don’t!

我愿意I do.

不No!

你本该杀了我的You should have killed me.

贝尔法斯特BELFAST

命运对勇士低语Fate whispers to the warrior.

暴风雨即将来临The storm is coming.

勇士可有回应?And the warrior whispers back?

我就是暴风雨I am the storm.

身份确认为伊森·亨特IDENTITY CONFIRMED HUNT, ETHAN

晚上好 亨特 自从你两年前抓捕了Good evening, Mr. Hunt. The anarchist Solomon Lane.

无政府主义者所罗门·连恩Since you captured him, two years ago, his absence

他在世界舞台的缺席 产生了意想不到的后果from the world stage has had unintended

consequences.

他的辛迪加特工集团在全球范围内继续肆虐His syndicate of rogue covert operatives continues

to wreak havoc around the globe.

中情局特别行动处一直坚持不懈The CIA special activities division has relentlessly

追捕连恩的反政府精英残部hunted Lanes elite network of hostiles.

但仍有大批不法分子不知所向 逍遥法外But many remain unknown and at large.

这些极端分裂分子自称为"使徒"The reminiscence of this extremist splinter cell refer to them

self as The Apostles.

他们专门受雇从事各种恐怖行动They have sync it up to the policy of terror for hire.

使其成为更加巨大的威胁Making them an even greater threat.

最近在由印度控制的克什米尔地区爆发的天花They are responsible for the recent smallpox

outbreak in Indian

就是他们一手策划的 沿着中国和巴基斯坦边界蔓延controlled Kashmir. Along the borders of

Children and Pakistan.

世界三分之一的人口已经受到威胁Threatening one third of the worlds population.

目前疫情已得到控制 但据情报显示The Epidemic is being contained but intelligence would

indicate that

一名新客户已聘请使徒进行更大规模的行动a new client has hired the Apostles for a more

碟中谍6:全面瓦解t中英对照剧本

ambitious operation.

该男子已联系过他们 此人是一名身份不详的极端分子They have been contacted by this man.

An unidentified extremist

代号为 约翰·拉克known only by the codename John Lark.

这个世界末日宣言的作者Author of this apocalyptic manifesto calling for

呼吁破坏当前的国际秩序the destruction of the current world order.

不历经劫难 就难有和平THERE HAS NEVER BEEN PEACE WITHOUT FIRST A GREAT SUFFERING.

据说 挪威核武器专家尼尔斯·德布鲁克的失踪It is believed Lark is responsible for the

disappearance of Norwegian

拉克有着重大嫌疑nuclear weapons specialist, Nils Debruuk.

自从他表达了强烈的反宗教观点之后Dr. Debruuk security clearance was revoked after

他们取消了德布鲁克博士的安全许可权限he expressed fiercely antireligious views.

同时 使徒们一直与Meanwhile, the Apostles have been in contact

东欧黑社会势力保持密切联系with elements of the eastern European underworld

这些黑社会势力手上有who are in possession of plutonium cores

从俄罗斯东部某导弹基地偷来的三个钚核stolen from a missile base in eastern Russia.

这表明约翰·拉克和使徒们This would indicate that John Lark and the Apostles are

正在联手试图获得有效的核武器working together to acquire functioning nuclear weapons.

国家科学技术局估计 若以德布鲁克掌握的知识理论 使用现有材料NAST estimates that a

man with Debruuks knowledge, using the materials in play,

可以在七十二小时内完成三枚核武器的组建could complete nuclear weapons in as little as

hours.

这些武器可随身携带 可在一夜之间部署至全球各地These devices would be man portable

and deployable anywhere on Earth overnight.

这些武器在约翰·拉克和使徒手中In the hands of John Lark and the Apostles these weapons

对数百万人来说 将是前所未有的威胁represent an unprecedented threat to the countless

millions.

若你选择接受此任务 你的使命Your mission, should you choose to accept it, is to prevent the

就是不惜一切代价阻止使徒们获取钚核Apostles from acquiring the plutonium using any

means at your disposal.

如果你 或你组内的任何成员被捕或惨遭杀害If you, or any members of your IMF team, are

caught or killed,

国防部长将不会为你们的行动负责the Secretary will disavow any knowledge of your actions.

祝你好运 伊森 这则消息将会在五秒之后自动销毁Good luck, Ethan. This message will

selfdestruct in seconds.

柏林BERLIN

他迟到了He's late.

他从不迟到的He's never late.

他会来的He'll be here.

我不喜欢这样NI don’t like it.

这家伙给人的感觉 他让我…There's something about this guy.

起鸡皮疙瘩 没事的 放松really gives me the creeps. It's OK. Relax.

我很放松I'm relaxed.

你听起来可不放松 卢瑟 他听起来放松吗NYou don’t sound relaxed. Luther, does he sound


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1713966033a2354113.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信