2024年4月5日发(作者:怎么打开注册表文件)
古琴:Qin, also known as Yao Qin, Yu-Qin, a lyre, for the Chinese one of the
oldest plucked instruments, the qin is already prevalent in the Confucian period
instruments, there are words to consider the history of thousand years, according
to "Historical Records" contains, The emergence of Qin period no later than Yao
and Shun. The beginning of this century, only for the distinction of Western
instruments in the "piano" added in front of a word "historic", called "Qin." Still
ringing in his study so far, the ancient musical instruments on stage.
巴乌Bau, is a bamboo reed instruments copper, spring for the tongue. The Yi,
Hani, Dai, Wa, Blang, Miao and other ethnic wind instruments. Yi called the local
"and Fei Limo", Hani called "Meiba." Bau is popular in southwest China Yi, Miao,
Hani and other single-reed wind instrument family, Bau is made with bamboo, has
eight finger holes (seven before the latter), disposed in the mouthpiece of a brass
reed tongue tip, blowing across the top of playing, vibrating reed sound. Bau
smaller volume, but the sound soft, southwest China's people call it a talking
instrument. Bau popular in the Red River in Yunnan Province, Wenshan, Simao,
Xishuangbanna, Lincang, Dehong, meltwater Guangxi Zhuang Autonomous
Region, Guizhou Province, Guizhou and South Guizhou and other places.
Dizi (笛子): The dizi is a bamboo has been suggested thatthe
instrument originated in Southern orCentral Asia over 2000 yearsago. It is a unique
solo instrument and isalso used extensively inensembles and orchestras. These
flutes have 6open holes and a lovelybright sound.
笛子是由竹子做成的乐器,据说在2000年前最早出现于南亚和中亚。笛子是一种独
特的单人弹奏乐器,但也在合唱团和管弦乐队里被频繁弹奏。笛子有6个吹气孔,奏出的
声音响亮清脆。
Sheng (笙); The sheng, also called the "Chinese mouthorgan," isone of the
most ancient of Chinese instruments. The sheng istheinstrument that inspired the
invention of the accordion has a wonderful blowing sound. Bob
Dylan should strap oneof theseon and blow in the wind for a while.
笙,也被称为“中国口琴”,是中国最古老的乐器之一。笙为手风琴和口琴的诞生带
来了灵感。笙吹奏出来的声音非常空灵美妙。鲍勃·迪伦应该在风中吹奏一曲笙。
Pipa (琵琶): The pipa is a "Chinese lute" and goes back more than2000 years.
The pipa is the most popular of China'smany pluckedstringed instruments.
Playing techniques vary widely. It isusedcommonly as a solo and orchestral
instrument, both in China players are almost always female.
琵琶被称为“中国笛子”,最早可追溯到2000多年前。琵琶是中国许多弹拨弦乐器
中最受人欢迎的一种。弹奏琵琶的手法多种多样。无论是在中国还是外国,最常见的是琵
琶独奏和在管弦乐队中弹奏。琵琶的另一个特色是弹奏者几乎都是女演奏家。
erhu (二胡): The erhu (English and Chinese name are the same) is
thegrandfather of the violin clan. Itstwo string resonates thick sadsounds, which
often motivate tears anddeep thoughts. It is stillcommon to find real snake skin
bases, but thecat-gut strings have beenreplaced with steel ones. The popular
band,Tang Dynasty, haseffectively integrated the erhu's classic sound intotheir
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1712304625a2038100.html
评论列表(0条)