政治形式

政治形式


2024年3月24日发(作者:路由器如何配置)

政治形式(Political Affairs)

1:社会主义民主和法治的完善可以保持政策持续稳定地贯彻实施。

Socialist democracy and the socialist legal system, as they are to be

improved and perfected, will tend to help the state policy to be implemented

continually and steadily.

2:按我个人的理解,美国的这个民主制度是一种多元的政治结构。

According to my understanding, the democratic system of the United

States is a pluralistic political structure.

3:党的十六大是一个承前启后、继往开来的大会,具有极为重要的意义。

The Sixteenth Party Congress is a congress that builds on the past and

prepares for the future and is of extremely great significance.

4:我们必须坚持不懈地与腐败作斗争,坚决承办腐败分子。

We must combat corruption persistently and resolutely punish the

depraved government employees.

十四单元 餐饮菜肴

我很高兴有机会向各位外国友人介绍中国的烹调。大家知道,中国精美的烹饪技术举

世闻名。中国人非常重视“吃”。“民以食为天”这句俗话迄今还广为传诵。食物可口和营

养丰富一直得当作日常生活的基本要素。

I am very glad to have this opportunity to introduce Chinese cuisine to

you,our foreign friends. As you know, China enjoys a high reputation of

exquisite cuisine. Chinese people value their way of dining very much. There is

an old saying still widely quoted today“Food is the first necessity of the

people.” Delicious and nutritious food has been regarded as the basics of

ordinary life.

中国的烹饪文化源远流长,而且,许多世纪以来。一直在发展。

The Chinese culinary culture has a distant source and has been developing

for many centuries.

随着各个时代的经济发展,人们一直在探索烹饪技术。

With the economic growth through various periods, people have always

been exploring new cooking techniques.

随着时间的流逝,中国菜又增加了许多地方特色。

As time went by, distinct local flavors were added to the Chinese dishes.

山东菜的特色是:清香、鲜嫩、味纯。

The dishes of Shandong cuisine feature delicate fragrance, freshness and

pure flavor.

湖南菜口味重酸辣、鲜香、软嫩。

Hunan dishes are characterized by hot and soft taste.

四川菜以麻辣、味厚著称,调味品众多。

Sichuan cuisine is well known for its spicy, hot dishes with a wide range of

flavorings.

食物是人类的基本需要,但食物也因文化的不同而不同。

Food is human’s basic need, yet it differs from culture to culture.

有时我们承认之所以拒食某些肉类并非基于生理学而是美学。

Sometimes we admit that our strong rejection of certain meats is not

founded in physiology but in aesthetics.

如果生物学是人类选择食物的基础,世界各地的食谱则会大体相同。

If biology were the basis for the selection of human foods, diets around

the world would be quite similar.

在众多文化中,某些饭菜都存在有规律的结构,它能使人们知道下道菜是什么?

In most cultures, certain meals have some consistent structure that makes

people know what to expect.

我提议为我们的友谊和合作干杯。

Now, I propose a toast to our friendship and cooperation.

在美国餐馆,面包和黄油是免费供应的。

The bread and butter is free at American restaurants.

在中国一些餐馆,客人不可以自带酒水。

In some Chinese restaurants, customers are forbidden to bring their own

alcohol and drinks.

十三单元 生命科学

老的快还是老的慢取决于你。

Age fast or age slow-it’s up to you.

研究表明,许多所谓与年龄相关的生理机能退化,对衰老的影响似乎不如饮食和锻炼

等环境因素大。

Research shows that many so-called ages related declines in physiological

function seem to have less to do with aging than with environmental factors

like diet and exercise.”

按照库柏的看法,过度肥胖是加速衰老的主要原因之一。他说,“假如你减肥,戒烟,

坚持锻炼,你就能使衰老的过程减慢,而且能在较短的时间里是容貌发生喜剧的变化。

Obesity is one of the leading causes of accelerated aging, according to

Cooper. “If you lose weight, stop smoking, and exercise,” he says, you can

slow the aging process-and make dramatic changes in your looks in a

relatively short period of time.”

当你发胖时,商界人士就推想你没有自制力。

When you’re fat, people in the business world assume you’re out of

control.

遗传因子对他的外貌起了一定的作用,但饮食也是一个重要因素。“如果你吃的不合理,

对自己又不注意照顾,遗传因子再好也无济于事,”她说。“如果你想气色好,就要充分休

息,每天坚持锻炼,多吃水果和蔬菜,而且别发愁。

Genes play some role in the way she looks, but believes diet is an

important factor. “It doesn’t matter how good the genes are if you don’t

eat properly and take care of yourself,” she says. “If you want to look good,

get plenty of rest, exercise every day, eat mostly raw fruits and vegetables-and

quit worrying.

良好的营养、积极的生活态度与生活质量提高之间确有一种联系。

There’s certainly a link between good nutrition, a positive attitude and

improved quality of life.

有严重缺陷的饮食能导致皮肤机能紊乱,十分明显地影响人的外貌。

A severely deficient diet can lead to skin disorders, dramatically affecting

one’s appearance.

蔬菜煮的时间越长,维生素和纤维组织损失就越多。

The longer vegetables cook, the greater the loss of vitamins and texture.

健康、色泽的头发是仅次于鲜艳悦目的皮肤而使人显得年轻的因素。许多人因饮食不

均衡,而不知不觉地损害他们的头发。

Healthy、shining hair is second only to vibrant skin for making one look

younger. Yet many people unwittingly mistreat their hair by eating unbalanced

diet.

良好的全面营养对保持健康而年轻的外貌是必不可少的。良好全面营养的关键在于均

衡饮食,你每天摄取的热量中蛋白质应占10%左右,来自脂肪的热量不应超过30%;其余

的热量应主要来自碳水化合物。

Good general nutrition is essential to maintaining a healthy, youthful

appearance. And the key to good general nutrition is balance. Proteins should

make up roughly ten percent of your daily calorie intake; no more than 30

percent should come from fats; and the remaining calories should come from

complex carbohydrates.

一般美国人的饮食中脂肪和甜食太多,水果和蔬菜不足。

The average American’s diet, however, contains too many fats and

sweets and not enough fruits and vegetables.

随着年龄的增长,我们大多数人变得不太爱运动,而身体的基础代谢率也逐年稍有减

慢。

As we age, most of us become less active, and the body’s basal

metabolism rate slows a little each year.

在我们上了岁数时,不幸的是我们的躯体并非腰围缩小,二而是变矮了。从35岁左

右开始,我们的骨头消失的多,生成的少。

As we grow older, we shrink-not from side to side, unfortunately, but from

top to bottom. In our mid-30s, we begin to lose more bone than we make.

我们的肌肉可能早在20岁时就开始丧失力量和弹性。到了40岁,心肺的机能已经开

始降低,关节和韧带不太灵活,身体变得比较容易受伤。

Our muscles can begin to lose strength and elasticity as early as age 20. By

40, heart and lung power has begun to drop, joints and ligaments to stiffen,

and the body becomes more injury-prone

以上变化中的每一种都可依靠锻炼身体有效地加以抑制、延缓,甚或逆转。如果再加

上正确的饮食习惯,你就能够显得并觉得比你的实际年龄要年轻和苗条一些。

Every one of these changes can be significantly arrested, slowed, or even

reversed through exercise. Add the right dietary habits, and you can look and

feel still younger-and slimmer-than your actual years.

活动显然要消耗热量-比如快步行走1小时要小号200或更多的卡路里。

Being active obviously burns calories-200or more an hour during brisk

walking, for instance.

在一项研究报告中,有3种每日削减500卡热量的方案。超重的妇女被推荐采用其中

的任何一种:单靠规定饮食或单靠体育锻炼,或者把两种方案结合起来。那些采用结合方

案的妇女体重减少得较多。她们还减少更多的脂肪,并且增加更多的肌肉。

In one study, overweight women were put on one of three programs that

cut 500calories a day: a diet or exercise program alone, or a combination of

the two. Those on the combination plan shed more weight. They also more fat

and gained more lean tissue “Exercise is the only way to make the body

metabolically and permanently slender.”

体育锻炼总能有助于保持骨骼力量,增强心肺功能,改善皮肤的健康状态,并帮助身

体吸收营养。

Exercising helps maintain bone strength, enhances heart and lung

function, improves skin tone and help the body absorb nutrients.

多项报告还表明,你的体重减得越快,原有的体重很可能恢复得越快。

Studies also show that the more quickly you drop weight, the more quickly

the pounds are apt to return.

不要不吃早餐(但要使早餐少含胆固醇并有益于健康)。要不然你在白天晚些时候就更

有可能吃得更多,并且你会感到精力不足。

Don’t skips breakfast (but make it a healthful, low-cholesterol one).

Otherwise, you’re more likely to overeat later in the day; and you’ll have

less energy.

最后一餐要少吃点。晚上我们往往不怎么活动,因此热量的消耗也少一些。

Make the last meal of the day a small one. In the evening we tend be least

active, and therefore burn fewer calories.

十二单元 信息科学

很高兴能有机会来到这里,与诸位分享我的欣喜。

It’s great to be here and have a chance to share some of my excitement

with you.

我们急于想知道,电脑能为我们做些什么,它的前景怎样,人们将如何使用电脑。

My friends and I became fascinated with understanding what the

computer can do, what was the future, and how would it be used.

当我们发现了芯片技术,以及人们可以奇迹般地以指数级的速度提高芯片的功能时,

我们意识到电脑的前景无限广阔。

When we found out about chip technology, and the miracle of being able

to improve the power of the chip exponentially, we realized that computers

had a very bright future.

软件将成为世界上发展最快的工业,它将创造巨大的就业机会。

Software will be the fastest growing industry in the world and one that

will create lots and lots of great jobs.

个人电脑的革命起步于1975年,那时我刚离开大学,开始创办微软。这过去的22年

实在让人惊讶,我们关于电脑发展的一切预言都变成了现实。放眼未来,我们发现,创新

的步伐不但没有减慢,而且还在加快。

The personal computer revolution got started in 1975, that’s when I left

college and started Microsoft. These last 22 years have really been amazing,

every prediction we’ve made about improvements have all come true. As we

look ahead, that pace of innovation is not slowing down, in fact if anything its

speeding up.

因特网是能是所有电脑连接起来的方法。

The Internet is the way that all these machines can be connected together.

微软的计算机发展前景是全球计算机化。我们看到,联上因特网的计算机正在使世界

变小,而这会带给我们许多好处:架起人与人之间理解的桥梁,分享包括医学在内的重点

科学领域的研究成果,保证世界贸易的进行。

Microsoft’s vision of computing is global computing. We see PCs

connected to the internet making the world a smaller place, and that’s

positive in so many ways: to build understanding between people, to share

research in key science areas, including medicine, to allow world commerce to

work very well.

我们在中国的软件产品发展迅速,而且还将继续发展下去。

We are doing significant software development on products here, and

that will continue to increase.

微软坚信有大量的研究工作要做,因为今天的软件明天就不够用。

Microsoft believes in doing a lot of research because the software of today

is not adequate for tomorrow.

一些宏伟的计划,如教电脑会看、听、说,还需要做很多软件工作。

我们已取得的一个进展就是教电脑识别句子,理解句子,而不仅仅是把它们看成一串

字符。

Some of the more ambitious things, like teaching the computer to speak

or listen or see, still require a lot of software work that’s not yet done.

人工智能的研究是计算机科学中最激动人心的部分。

That pursuit of artificial intelligence is the most exciting thing in computer

science.

另一个我猜想人们没料到的有趣领域是计算机视觉。

Another interesting area that I think people aren’t expecting is computer

vision.

明天的个人电脑将和我们今天的电脑大不相同,明天的因特网要比我们今天的好得多。

Tomorrow’s PC will be quite different from what we have today,

tomorrow’s Internet will be much better than what we have today.

IBM和中国的合作已长达半个多世纪。

IBM has enjoyed a relationship with China that has endured for more than

half a century.

到IBM任职时,我有一个坚定的信念:信息技术是一项划时代的技术。

I arrived at IBM with a firmly held conviction that this technology is one of

those transformational technologies.

今天,在世界上几乎每一个角落的几乎任何一个产业里,都有许多企业通过运用来占

领竞争优势。

Today, in almost every industry in almost every part of the world there are

many examples of enterprises applying this technology to seize competitive

advantage?

虽然网络技术尚处于初级阶段,但是它已经可以被称为一个新的大众传媒。

Networking technology is still in its infancy, yet it has reached already the

point where we can call it a new mass medium.

万维网诞生还不到五年,全球使用者已达九千万人。不需多久,使用它的人就将数以

亿计。

Less than 5 years after the birth of the World Wide Web, some 90 million

people are online around the world, and that number will be hundreds of

millions before too long.

在中国,自去年10月到现在,互联网络使用者的人数翻了一番,达到100多万。

Here in China, the number of Internet users has nearly doubled since just

October, to more than 1 million users.

不久之前,比较盛行的看法是:互联网是用来检索信息的,或者是一种个人之间的交

流工具。

Not too long ago, the prevailing view was that the Net was about looking

up information, or that it was a medium for interpersonal communication.

网络的另外一个好处是:它破除了诸多时间和距离等限制市场机会的壁垒-这一点对中

国尤其重要。这表明网络彻底改变了竞争的性质。网络世界还使得竞争更为公平,特别是

对于小企业,这是以前的信息技术没有实现的。

Another incentive very important to China: Networks dissolve barriers like

time and distance that once limited market opportunities. This means that

networks fundamentally alter the nature of competition, in a way that has

never been true with prior generation technology.

政府利用到互联网络来建立竞争优势,改进对公民的服务。

Governments are using the Net to build competitive advantage, to

improve service to citizens.

上海以及其他主要的亚洲港口城市都在竞争,希望获得优势成为地区和国际商业中心。

Shanghai and all the major Asian port cities are competing to gain an

advantage as centers of regional and international commerce.

十一单元 高等教育

北京大学是中华人民共和国国家教育委员会直属的高等学校之一。

Peking University is one of the universities directly under the State

Education Commission of the People’s Republic of China.

北京大学有着光荣的革命传统,它是1919年爆发的“五四”反帝、反封建运动的发

祥地。

As the cradle of the anti-imperialist and anti-feudal May 4

th

Movement in

1919, Peking University has had a glorious revolutionary tradition.

抗日战阵时期北京大学曾南迁昆明,与清华大学、南开大学共同组成西南联合大学。

During the anti-Japanese War, Peking University moved to Kunming, a city

in Yunan Province, and formed, together with Tsinghua University and Nankai

University, the national Southwestern Associated University.

当时的北京大学有文、理、法、医、工、农六个学院和一个文科研究所。

At that time, the university comprised the School of Arts, Science, Law,

Medicine, Engineering, and Agriculture, as well as a research institute for the

humanities. The total enrollment of students grew to 3,000.

近几年来,学校在教学方面进行了初步改革,全面修订了教学计划,加强了基础课教

学,充实更新了教学内容,注重培养学生的实际能力和创造精神,并为加强学生课外学习

和实践活动创造条件。

In recent years, the university has made preliminary reforms in its

teaching administration. It has fully revised the teaching project, which not

only strengthens the teaching of basic courses but also enriches and renews

the contents of courses. The aim of such a project is to cultivate both the

students’ practical abilities and their creative power and to create favorable

conditions for the students to learn and practice in more extracurricular

activities.

几个世纪以来,牛津大学一直是英国的文化中心,也可以说是欧洲众多古老学府中最

有声誉的。

For centuries Oxford has been at Britain’s intellectual heart, perhaps the

most prestigious among Europe’s many ancient universities.

牛津吸引了世界各地的学生和学者,他们后来继续在本国的政治、行政、科学及艺术

领域登上顶峰。

Oxford has attracted students and scholars from all over the world who

have gone on to achieve the highest positions in their own countries in politics,

administration, science and the arts.

牛津作为城市起源于中世纪,那时还只是一座小镇。

建于泰晤士河和切尔维尔河之间的砾石堆上,两河水都很深,但小镇所在之处牛群可

以涉水而过。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1711243972a1872950.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信