2024年3月21日发(作者:苹果手机录屏功能在哪里)
题目
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。中国人修筑长城的历史久远,
可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约
20
座长城。在所有这些长城中,明长城最
长,达到
6700
公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最
复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
精析
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。
解析:这句话可以分开来写,也可以用as合并。长城the Great Wall。世界一大奇迹: a wonder
of the world,one of the world wonders.
翻译:The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall
each year。(这种写法比较中规中矩)或者As one of the world wonders, the Great Wall
welcomes/attracts millions of tourist arrivals each year.
中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期。
解析:历史久远可以用have a long history of doing sth,或者直接用动词表示很久之前开始建
长城,start to build city walls as 。追溯date from,date back to ,trace back to,starts
back in。战国时期Warring States period或者the Period of Warring States。
翻译:The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring States period.
或者The Chinese started to build city walls as back as during the Warring States period.
历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。
解析:这句话可以连成一句长句。写的时候主语可以用明长城,前面20座长城可以作状语。
among the about 20 walls that were ever built in China, the Ming Great Wall。也可以用China作
主语,China has built about 20 walls, among which the Ming Great Wall, up to 6700 km in length,
is the longest.
翻译:In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty
being the longest, extending 6700km.或者Of roughly 20 walls that were ever built in China, the
Ming Great Wall, referring collectively to walls erected during the Ming Dynasty is the longest,
extending/stretching 6,700 km.
在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。
解析:里面有“因为…所以…”这种语气成分,可以后半句接so,或者前半句接as/since(因
为)处于领先地位,可以用常用的the most advanced technology. 或者lead the world in
technology,或者be ahead in technology. 在制造、工艺上面表示复杂的,一般用sophisticated。
可以说the structure of the wall was the most sophisticated, 或者 the wall was also the most
sophisticated in structure,或者 the wall was structurally the most sophisticated。
翻译:China had the most advanced technology in the world then, so the wall was also the most
sophisticated in structure. 或者As China led the world in technology back then the Ming Great
Wall was structurally the most sophisticated.
明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
解析:修筑可以用名词写法或者动词写法,如 the construction of the Ming walls, 或者 the
Ming walls were built to…, 或者不用被动态,用主动态,Ming built the walls to…, 抵御:ward
off,或者fend off。北方游牧民族:nomads from the north,入侵invasion/inroads。
翻译:The Ming walls were built to ward off the invasion of nomads from the north. 或The Ming
walls were built to ward off/fend off nomadic invasion/inroads from the north.
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1711032763a1851672.html
评论列表(0条)