2024年3月18日发(作者:)
知识文库 第20期
从meme及其翻译看语言模因的传播
本文通过对meme一词的来源及其汉语名称的翻译进行
分析,来探讨模因的本质,并进一步分析语言模因传播的规
律。
一、meme 的来源
1976年,牛津大学著名的动物学家理查德·道金斯出版
了《 The Selfish Gene》一书,书中提出了一个新的概念,即
meme,并指出meme这个新词语是模仿希腊语词“mimeme”
(模仿的意思)而创造。其创造的依据是,首先,meme 一
词看起来与“gene”(基因)相类似,读音也相近,并且意义相
关,正如道金斯所说是“在诸如语言、观念、信仰、行为方
式等的传递过程中与基因在生物进化过程中所起的作用相
类似的那个东西。”;其次,meme一词是 “mimeme”的缩略
词语,意义上也与“mimeme”的核心语义“模仿”相联系;
最后,meme一词很容易让人联想到“memory”(记忆)等词语,
而且这些意义都与meme的特点有关。由此可以看出,形式
相仿、意义相关、易于产生联想是创造这个新词语的基本缘
由,而这些缘由也恰恰反映了meme一词的本质。
根据《牛津英语大词典》的解释,meme 是指“某一文
化的基本单位,这种单位是通过除遗传以外的其它方法,特
别是通过模仿而得到传递的。”也就是说,meme是文化基因,
是一种文化传播的复制因子,其本质核心就是模仿,其展示
途径是传播或传递。任何事物,只要能够通过广义上的模仿
手段而得以传播,该事物就可以是一个meme。
Meme这一概念被提出后,哲学家丹尼尔·丹尼特、道
金斯的学生苏珊·布莱克摩尔等学者秉承了道金斯的观点,
积极探讨有关meme的理论。目前,这一词语及其相关理论
在各个学科都开始受到关注,并从而产生了另一个概念,即
“memetics”,意思是“研究meme及其社会文化影响的学科。”
二、meme的汉语翻译:
Meme概念引入我国学术界后,作为一个外来词,它在
被吸收进汉语词汇系统的过程中产生了很多名称,概括起来
大概有以下三种名称类型:
1、记录语音的名称。记录语音的汉译方式也叫音译,
或称语音转写,它是“最简单最省时的外来词翻译方法,是
用与外来词的语音对应或近似的汉字将外来词的语音移植
过来。” meme的音译名称大概有:迷米、觅母、密母、冪
母等,这些名称都是根据meme的读音[mi:m]直接翻译过来
的,是一种纯记音的方式,也是外来事物被引入的时候比较
便捷的一种方式,通过名称可以知道该词语的近似读音,但
并不能了解该词语的基本意义。
2、记录语义的名称。这是一种在意译的方式下产生的
名称,比如,“仿因”、“拟子”、“文化基因”等等。这些名
称是根据meme一词的语义内容翻译过来的名称,虽然没有
读音上的关联,但是根据汉字基本上能推断出该词语的大致
10
知识文库 2016.10(下)
李江艳
意义。
3、语音语义兼顾的名称。语音语义兼顾的汉译名称是
外来词语汉语化的最佳方式,这种方式能够完全或部分的保
留语音的面貌,同时又能在汉语化的过程中依据汉语的造词
原则和理据保留原词的基本意义,比如“模因”“敏因”等。
模因和敏因的开头字都与meme的开头音节读音相近,第二
个字都是“因”,表明它是类似于基因的一种复制因子,与
meme的概念相关。
三、“模因”的造词机制:
“模因”这个词作为语音语义兼顾的名称,最早是有何
自然先生翻译的,它既是一个外来词,也是一个新词。
作为一个新词语,其构造并不是由单一的因素形成的,
而是在合力机制下产生的。合力机制是指“由两种或两种以
上的力量来构造新词语的方式和过程。”模因一词的产生,
是由联想、类推仿拟和简缩三种方式共同构成的。联想的方
式是由一个事物或概念而引起其他相关概念的方式。模因首
先是用语义联想和语音联想的方式选用了与其核心概念“模
仿”相联系的一个语素“模”,“模”从语音上接近meme的
开头音节,从语义上迎合了meme模仿的本质。“类推仿拟是
指以某个词为原型,通过替换其中某个语素的方法创造新词
的过程或结果。”,“我们将meme译成模因,是有意让人们联
想它是一些模仿现象,是一种与基因相似的现象。”,因而“x+
因”实际上就是模因类推的原型,通过仿照“基因”一词的
构词方式而产生了模因一词。同时,“模因”一词还可以理
解为“模仿基因”的缩略。就此看来,在联想、类推仿拟和
简缩的合力作用下,一个从语音、语义和形态三方面都符合
事物本质的新词语“模因”就形成了。也正因为如此,“模
因”作为meme的汉译名称得到了普遍的认可。笔者通过中
国知网查询,截止2015年1月,以“觅母”为标题的论文
有5篇、以“密母”为标题的论文有7篇、以“拟子”为标
题的论文有5篇、以“敏因”和“觅姆”为标题的论文各有
1篇,而以“模因”为标题的论文多达两千多篇。
四、模因的本质以及语言模因的传播
语言是人类社会最重要的交际工具,是人类独创的用声
音和意义表达思维的交际符号。在人类社会文明发展演化的
过程中,语言起到了不可估量的作用。语言是世界文明得以
延续进化的重要载体之一,而语言本身也随着社会的发展变
化而不断的发展变化。但是语言的发展不是突变的,而是渐
变的。语言在演化的过程中总是伴随着旧有要素的逐渐衰
退、新要素的逐渐产生。旧有的要素,有的积淀下来,稳定
的存在于语言中;有的产生了变异,使旧有要素衰退而产生
了新的要素,新要素的产生离不开旧有的要素,因此,语言
在具有很强的稳固性和继承性的同时也具有较大的变异性。
语言作为模因的载体,其本身也是一种模因。“从模因论的
知识文库 第20期
角度看,语言模因揭示了话语流传和语言传播的规律。”语
言模因传递语音、语义和语法,使一种语言或一种方言得以
历经千百年而存留,只不过这种存留不是一成不变的,而是
在积淀中发展。语言模因理论作为语言学研究的新领域,解
释了语言复制和传播的规律,其复制传播,从字、词、句子
以及篇章层面上都可以表现出来。
1、语言模因的原型复制是语言要素的完全模仿,它可
以由上一代传递给下一代,也可以在代际之间进行传递;它
可以学得也可以习得。比如,一位母亲指着桌子不断地给孩
子重复说“桌子”,孩子就通过模仿学得了“桌子”这个词
语。另外,孩子在成长的过程中,也可以习得本民族的语言,
并不断的模仿使之在自己的认知中得到记忆,而便于再次进
行复制和传播。汉语经历了几千年的发展演化,自身系统发
生了很大的变化,但是其用来表达言语的基本语法结构即
“主谓宾”结构却一直沿用下来,形成了稳固的语言模因形
式。可见,语言的稳固性很大程度上依赖于强势语言模因的
不断复制和传播。
2、模因的变异是语言要素的部分模仿和复制,或者说,
是语言要素的不完全复制模仿和复制。“语言变异的形式千
姿百态、丰富多彩,它既可以表现在语音、文字方面,又可
以表现在词汇、句法方面;既可以表现在语音形式方面,又
可以表现在语言意义方面。”变异的结果则是创新。语言模
因的变异,是在旧有模因的基础上所做的创新,或是从形式
上创新,或是从内容上创新。
从形式上创新,往往是指旧的语言模因由于语用环境的
调试从语音形式上或从文字形式上有了新的变化,而其语义
内容没有本质上的变化,比如称呼崇拜演艺明星的人,以前
叫歌迷或影迷,后来又叫“fans”,现在又盛行叫“粉丝”;同
样是商业行为中的年轻女性顾客,解放初期叫同志、师傅,
改革开放时期叫小姐,当代则更倾向于用“美女”一词来称
呼。而在同一时代,由于环境的不同,顾客的名称也不一样,
比如在网络购物中,不管男性还是女性,也无论年龄大小,
(上接第12页)
一定程度上折射出汉语非对等社会关系的文化特征。又如:
(4)经理:小王,你工作表现得不错啊。
小王:经理,那是应该的,而且我做得很不够,请您以
后多给一点指教。
例(4)中,小王因工作表现突出而得到经理的表扬,
但是其在回应经理的表扬时使用了“应该的、很、不够、以
后、多、一点”五个模糊限制语,竭力贬低自己,让其表现
得很谦逊。模糊限制语在这里的使用很好地反映了操汉语的
民族长期受群体认同思想、儒家思想影响的文化特征。
(5)虽然我这次的分数比你高,但是总体上说,你的
顾客都会被卖家称为“亲”。相同的语言信息,在变异的过
程中会产生多种不同的变异形式,一些变异形式会被淘汰
掉,另一些变异形式则经过同化、记忆、表达和传输的过程
而被保留下来,在语言中积淀,最终变成基本模因形式。
从内容上创新,指的是随着新事物、新现象的产生,新
的名称随之而生,也就产生了新的语言模因及其模因复合
体。但这些新的模因不是新造的语言成分,而是旧有的语言
形式的变异或旧有的语言要素的重新组合。比如,近几年在
网络中出现频率很高的一个词“雷”,就是用旧有的表示雷
电的“雷”作为模因形式来表示使人震惊、惊吓或无奈,由
此引出了“雷人”、“很雷”“雷吧”“雷倒“雷文化”“雷贴”
等等,而“雷人”作为网络上的强势语言模因,还产生了“雷
人文化”、“雷人语录”、“雷人雷语”、“雷人广告”、“雷人发
型”等新的语言模因复合体。再比如, 用来形容某事件、
某风波的“x门”,作为一个强势的语言模因在新闻媒体中的
应用也非常广泛,产生了“艳照门”“窃听门”等一系列的
新闻标题;还有由“x男”,引出的“酷男”“型男”“快男”
等。广义上讲,任何一个存留在宿主记忆中的语言成分,都
有可能成为语言模因,只不过是由于使用环境的制约,有的
成分在某一个阶段迅速传播,从而成为强势模因,而有的模
因则因为失去应用的环境而成为潜在的模因,在一定的条件
下,总会显现出来的。比如较为流行的“囧”,本义是光明,
是“冏”的异体字,在近代汉语中已经很少使用了。在它被
广泛关注之前,有很多人甚至不认识这两个字。但由于“囧”
的外形特征很像一个人尴尬、窘迫、无奈的表情,其作为一
个语词的本质特征被人忽视,而其非本质特征受到关注并且
迅速形成一个强势模因,得到了广泛的传播。
归根结底,就语言而言,任何一个语言成分都能够成为
模因,只是由于受到语用、社会、文化和心理等多种因素的
制约,其显现和传播的途径不同、方式各异。
(作者单位:西藏民族学院人文学院)
基础比我强很多。
例(5)中,说话者的分数比听话者的高是不争的事实,
但是他考虑到听话者的感受,故意克己尊人,采用贬低自己、
抬高对方的语言形式。模糊限制语的使用显然体现了说话者
为他人着想、把非个人的利益放在首位的社会文化特征。
4.结语
社会文化背景为模糊限制语的广泛存在注入营养。汉语
模糊限制语的广泛使用反映出操汉语的民族长期受群体认
同思想、儒家思想影响的文化特征
(作者单位:贵州师范大学)
2016.10(下) 知识文库
11
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710719679a1803773.html
评论列表(0条)