china daily 双语新闻:端午节说说全国各地的特色粽子

china daily 双语新闻:端午节说说全国各地的特色粽子


2024年3月14日发(作者:)

china daily 双语新闻:端午节说说全国各地的特色粽

每到端午节,大家都要吃zongzi(粽子),也就是rice

dumplings wrapped in leaves,虽然这个天全国各地的人们都要吃粽

子,但因为地方饮食习惯和风俗的不同,粽子也各具风格,一起来看

看吧!

北京粽子

In Beijing, they are most commonly stuffed with a candied

or dried jujube, the dried Chinese red date. Some zongzi are

left plain, to be dipped into sugar. Other places in North

China replace glutinous rice with glutinous yellow millet,

and these days, some folks replace white glutinous rice with

purple rice.

北京粽子通常会以dried Chinese red date(红枣)作馅,有些

粽子本身不加调料,吃的时候蘸糖吃。华北一些地方的人用glutinous

yellow millet(黄黍)代替糯米来制作粽子,还有一些地方的人用的

是紫米。

广东、福建和广西的粽子

In some parts of Guangdong and Fujian provinces, and

Guangxi Zhuang autonomous region, people soak the glutinous

rice in alkaline water, which gives the rice a honey-colored

glaze and a softer texture.

在广东、福建和广西壮族自治区的一些地方,人们会把糯米浸在

alkaline water(碱水)里,这样糯米就会变成蜜黄色,质地也会更

柔软。四川和苏州粽子

People in Sichuan province make a spicy zongzi with chili

powder and preserved pork while in Suzhou, Jiangsu province,

the locals put a piece of pork fat into the dumpling to give

it a special aroma.

四川人用chili powder(辣椒粉)和preserved pork(腌猪肉)

来包一种“辣粽”,而在江苏的苏州,当地人会在粽子里包进一块

pork fat(猪油),让粽子吃起来更香。

海南粽子

In Hainan, zongzi are wrapped in banana leaves, while

dumplings on the mainland are wrapped in either bamboo or

reed leaves.

在海南,粽子是用banana leaves(芭蕉叶)来包的,而大陆的粽

子是用bamboo leaves(竹叶)或reed leaves(芦苇叶)来包裹的。

台湾粽子

Over on the island of Taiwan, zongzi are made with fried

glutinous rice and fried pork, as well as bamboo shoots,

dried mushroom and dried bean curd.

在台湾岛,粽子是用炒糯米和炒猪肉来制作的,还包有竹笋、香

菇和豆腐干。

湖州和嘉兴的粽子

But the most famous zongzi in China are those from

Zhejiang's Huzhou and Jiaxing, and these have become the

national standard.

In Huzhou, salty zongzi are made with fresh pork flavored

with soy sauce, while sweet zongzi are made with jujube or

red bean paste, with a piece of pork fat added to make the

paste even more aromatic.

Jiaxing zongzi use chicken and "eight treasure" stuffing,

as well as the more common red bean paste and preserved duck

egg yolk.

But fresh pork zongzi is the most popular.

The meat is taken from the hock and marinated with sugar,

salt, soy sauce and baijiu (Chinese liquor) to give it plenty

of flavor. It is then wrapped in bamboo leaf and boiled.

中国最的粽子还是浙江湖州和嘉兴的粽子,这两个地方的粽子的

做法已经成了中国粽子的标准。

在湖州,咸棕包的是加了酱油调味的新鲜猪肉,甜粽包的是红枣

或豆沙,在粽子里还加了一块猪油,让豆沙更香滑适口。

嘉兴的粽子填料用的是鸡肉和“八宝”,也有包红豆沙和咸蛋黄

的。

但嘉兴的鲜肉粽是欢迎的。

选择蹄膀上的猪肉,将猪肉浸泡在用糖、盐、酱油和白酒制成的

汁水中,赋予其丰富的口感。然后用竹叶包好,煮熟。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710402957a1750890.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信