2024年3月13日发(作者:)
MODEL CONVENTION
WITH RESPECT TO TAXES
ON INCOME AND ON CAPITAL
T
ITLE AND
P
REAMBLE
C
HAPTER
I
Scope of the Convention
Art. 1 Persons Covered
Art. 2 Taxes covered
C
HAPTER
II
Definitions
Art. 3 General definitions
Art. 4 Resident
Art. 5 Permanent establishment
C
HAPTER
III
Taxation of income
Art. 6 Income from immovable property
Art. 7 Business profits
Art. 8 Shipping, inland waterways transport and air
transport
Art. 9 Associated enterprises
Art. 10 Dividends
Art. 11 Interest
Art. 12 Royalties
Art. 13 Capital gains
经济合作与发展组织关于
对所得和财产征税的协定范本
标题和序言
第一章 协定范围
第一条 人的范围
第二条 税种范围
第二章 定义
第三条 一般定义
第四条 居民
第五条 常设机构
第三章 对所得的征税
第六条 不动产所得
第七条 营业利润
第八条 船运,内河运输和空运
第九条 联属企业
第十条 股息
第十一条 利息
第十二条 特许权使用费
第十三条 财产收益
第十四条 独立个人劳务(已删除)
第十五条 受雇所得
Art. 14 [Deleted]
Art. 15 Income from employment
Art. 16 Directors’ fees
Art. 17 Artistes and sportsmen
Art. 18 Pensions
Art. 19 Government Service
Art. 20 Students
Art. 21 Other income
C
HAPTER
IV
Taxation of capital
Art. 22 Capital
C
HAPTER
V
Methods for elimination of double taxation
Art. 23 A Exemption method
Art. 23 B Credit method
C
HAPTER
VI
Special provisions
Art. 24 Non-discrimination
Art. 25 Mutual agreement procedure
Art. 26 Exchange of information
Art. 27 Assistance in the collection of taxes
第十六条 董事费
第十七条 表演家和运动员
第十八条 退休金
第十九条 政府服务
第二十条 学生
第二十一条 其他所得
第四章 对财产的征税
第二十二条 财产
第五章 避免双重征税的方法
第二十三条A 免税方法
第二十三条B 抵免方法
第六章 特别规定
第二十四条 无差别待遇
第二十五条 相互协商程序
第二十六条 情报交换
第二十七条 税款征收协助
第二十八条 外交使团和领事馆的成员
第二十九条 区域的扩大
Art. 28 Members of diplomatic missions and
第七章 最后规定
consular posts
第三十条 生效
Art. 29 Territorial extension
第三十一条 终止
C
HAPTER
VII
Final provisions
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710330566a1738706.html
评论列表(0条)