2024年2月18日发(作者:)
第一、二、三产业相关词汇
〔一〕
第一、二、三产业primary, secondary and tertiary industries
发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用
serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified
professionals from outside.
风险投资venture investment/capital
高附加值的深加工down-stream processing with high added-value
格局初步形成Pattern has taken initial shape.
工农业总产值gross output value of industry and agriculture
公开招标call for bid; tenders
供不应求short supply
供大于求oversupply
购置力平价法purchasing power parity
固定资产投资investment in fixed assets
关系民生的产品products vital to the people's livelihood
标准价格秩序standardize the price order
国产化percentage of home-made parts
国家统配物资materials allocated by state
国家指令性方案state mandatory planning
国民经济的支柱mainstay of the national economy
国民消费总值GNP (Gross Domestic Product)
国民收入national income
国内配套资金domestic funds
国内消费总值GDP (Gross Domestic Product)
合营期限contract term of a joint venture
合作方式approaches to cooperation
宏观调控macro-economic control
火炬方案Torch Plan
货币发放the issue of currency
积极引进外来资金、技术、人才和管理经历
actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise
form outside
根底地位leading position
根底设施infrastructure
方案经济planned economy技术、智力、资本密集型
technology, knowledge or capital intensive
技术入股technology appraised as capital stock
技术转让technology transfer
加大改革力度intensify reforms
减免税收tax reduction and exemption
简化流通环节,增加随机检查
simplify circulation and add more random checks
建立市场经济、法制、民主监视和廉政"三个机制"
establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision
and incorruptible government
降低过热的期货市场,恢复金融秩序
cool down the over-heated future market and restore financial order
交钥匙工程turn-key project
紧缩银根tighten the money supply
〔二〕
经济杠杆economic levers
经济过热overheated economy
经济实力economic capabilities
经济指标economic indicators
竟标competitive bidding
开标bid opening
看好经济增长think highly of economic growth
科研成果产业化industrialization of research findings
可行性研究feasibility study
库存积压overstocked products
跨国公司 transnational coorporation
劳动密集型labor intensive
理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises
良性循环positive cycle
龙头pacemaker; leading role
贸易伙伴 trade partner
贸易顺差trade surplus
门类齐全covering extensive fields
内联企业 inland associated enterprises
拍卖 auction
配套措施supporting measures
配套改革coordinated reforms
配套工程 auxiliary project
批量消费mass production
片面追求开展速度seek an unduly high growth rate
平等互利,互通有无
equality and mutual benefit, and trading of needed goods
评标bid proposal evaluation
瓶颈bottleneck
企业“工效挂钩〞
link total payroll with the performance of an enterprise
人均国内消费总值GDP per capita
三角债chain debts
三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工)
processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling
supplied components)
三通一平〔水通、电通、路通、施工场地平〕
three connections and one leveling assuring that a construction site is connected to water and
electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.
三资企业(中外合资合作、外商独资经营)
three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual
joint venture
上不封顶,下不保底set no ceiling limit and give no minimum guarantee
社会零售物价总指数
general retail price index
社会商品零售总额 total volume of retail sales
〔三〕
社会效益social effect/returns
社会总产值total product of society
晋级换代upgrading and updating
消费力 productive forces
消费资料capital goods
生意兴隆/冷淡Business is booming/sluggish
实际利用外资foreign investment in actual use
实现产业构造、生态环境和人口素质"三个优化"
optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population
实现持续、稳定、协调的开展
bring about sustained, stable and coordinated development
实行全方位开放
practice multi-directional opening
市场调节
market regulation
市场机制开始发挥调节作用。
The market mechanisms are beginning to play their regulatory role.
市场经济
market economy
市场疲软 a market slump
随行就市
fluctuate in line with market conditions
进步经济效益
enhance economic performance/returns
同国际惯例接轨
follow the international codes of practice; bring
… in line with the international usage
统而不死,活而不乱
ensure a flexible control
统购统销
state monopoly over purchase and marketing
统一定价
unified price setting
统一政策、放开经营、平等竞争、
unified policy, liberalized operation, and equal competition
投标
bid for a project
投标报价书
bid proposals
投资环境
investment environment
外汇储藏
foreign exchange reserves
外贸出口总额
gross foreign export value
外贸顺差
foreign trade surplus
外商直接投资协议金额
contracted foreign direct investment
外向型经济
export-oriented economy
外引内联
act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections
完善的市场和兴隆的金融体制
well-established market and sophisticated financial system
我们两市的经济互补性很强。
To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.
下放审批权
delegate the authority to examine and approve to lower levels
向根底工业倾斜的政策
policy in favor of basic industry
〔四〕
消灭失业wipe out unemployment
行情看好Favorable price/market can be expected.
行情看涨/跌anticipate lower market price/rising price
一条龙效劳one package service
一位数程度one digit level
一支笔审批one-chop approval
以工养农 use industrial income to finance agriculture
以路养路use tolls to repay investment in road projects
以销定产limit production to market ability
抑制炒房地产热
stem frenzied and speculative trading in the property market
意向书 letter of intent
优化资源配置optimize allocation of resources
优惠条件confessional terms; favorable terms
由于该暗补为明补,粮食购销同价。
Grains are purchased and sold by the same price because covered allowances are turned into
open allowance.
允许外商独资经营 allow full foreign equity operation
在过渡时期in a period of transition
招标承包制bidding invitation contract system
招标出售技术bids for technology
招标单invitation for bid (IFB)
招商attract investment
招商工程project proposals for investment
折旧费depreciation cost
这次会议为两国进一步加强持续的经济联络奠定了坚实的根底。
This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge enduring/lasting and
constant/continuous economic ties.
政策性亏损policy-related loss
知识产权intellectual property rights
指导性方案guidance plan
指令性方案mandatory plan
质量信得过单位quality trustworthy organization
中标win a bid; be awarded a tender
抓好农业、交通能源、教育科技"三个根底"
stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science
and technology
转口贸易transit trade自负盈亏、工贸结合、推行代理制
responsibility for one's own profits and losses, the integration of industry and foreign trade,
and the promotion of agent system
租赁leasing
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1708247355a1546849.html
评论列表(0条)