2024年2月17日发(作者:)
中外合作办学条例实施办法(英文版)
(Adopted at the 68th Executive Meeting of the State Council on February 19, 2003,
promulgated by Decree No. 372 of the State Council of the People's Republic of
China on March 1, 2003, and effective as of September 1, 2003)
Chapter I General Provisions
Article 1 These Regulations are formulated in accordance with the Education Law
of the People's Republic of China, the Vocational Education Law of the People's
Republic of China and the Law of the People's Republic of China on Promotion
of Privately-Run Schools for the purposes of standardizing Chinese-foreign
cooperation in running schools, strengthening international exchange and
cooperation in the field of education and promoting the development of the
educational cause.
Article 2 These Regulations apply to the activities of the cooperation between
foreign educational institutions and Chinese educational institutions
(hereinafter referred to as Chinese and foreign cooperators in running schools)
in establishing educational institutions (hereinafter referred to as
Chinese-foreign cooperatively-run schools) within the territory of China to
provide education service mainly to Chinese citizens.
Article 3 Chinese-foreign cooperation in running schools is an undertaking
beneficial to public interests and forms a component of China's educational
cause.
For Chinese-foreign cooperation in running schools, the State adopts the
policies of opening wider to the outside world, standardization of running
schools, exercising administration according to law and promoting its
development.
The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools to which
high-quality foreign educational resources are introduced.
The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools in the field
of higher education and vocational education, and encourages Chinese
institutions of higher learning to cooperate with renowned foreign institutions
of higher learning in running schools.
Article 4 The legal rights and interests of Chinese and foreign cooperators in
running schools and of Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be
protected by the laws of China.
Chinese-foreign cooperatively-run schools shall enjoy preferential policies
made by the State and enjoy autonomy when conducting educational activities in
accordance with law.
Article 5 Chinese-foreign cooperation in running schools shall abide by the laws
of China, implement China's educational policies, comply with Chinese public
ethics and shall not jeopardize China's sovereignty, security and public
interests.
Chinese-foreign cooperation in running schools shall meet the needs of the
development of China's educational cause, ensure teaching quality and make
efforts to train all kinds of talents for China's socialist construction.
Article 6 Chinese and foreign cooperators in running schools may cooperate to
establish educational institutions of various types at various levels. However,
they shall not establish institutions offering compulsory education service or
special education services such as military, police and political education
services.
Article 7 No foreign religious organization, religious institution, religious
college and university or religious worker may engage in cooperative activities
of running schools within the territory of China. Chinese-foreign
cooperatively-run schools shall not offer religious education, nor conduct
religious activities.
Article 8 The education administrative department of the State Council shall
be responsible for overall planning, comprehensive coordination and macro
control for all Chinese-foreign cooperative activities in running schools
nationwide. The education administrative department, the labour administrative
department and other relevant administrative departments of the State Council
shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign cooperation
in running schools in accordance with their functions and duties as defined by
the State Council.
The education administrative departments of the people's governments of the
provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government shall be responsible for overall planning, comprehensive
coordination and macro control for all Chinese-foreign cooperative activities
in running schools within their respective administrative regions. The education
administrative departments, the labour administrative departments and other
relevant administrative departments of the people's governments of the provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central Government
shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign cooperation
in running schools within their respective administrative regions in accordance
with their functions and duties.
Chapter II Establishment
Article 9 An educational institution which applies for establishing a
Chinese-foreign cooperatively-run school shall have the legal person status.
Article 10 A Chinese or foreign cooperator in running a school may contribute
with funds, in kind or in forms of land-use right, intellectual property rights
or other assets to establish the school.
Contribution of intellectual property rights by a Chinese or foreign cooperator
in running a school shall not exceed one-third of its total contribution. However,
for a foreign educational institution that comes to China for cooperation in
running a school at the invitation of the education administrative department
or the labour administrative department of the State Council or at the invitation
of the people's government of a province, an autonomous region or a municipality
directly under the Central Government, its contribution in the form of
intellectual property rights may exceed one-third of its total contribution.
Article 11 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall meet the basic
requirements prescribed by the Education Law of the People's Republic of China,
the Vocational Education Law of the People's Republic of China, the Higher
Education Law of the People's Republic of China and other laws and administrative
regulations, and shall have the legal person status. However, a Chinese-foreign
cooperatively-run school established to offer higher education service through
the cooperation between a foreign educational institution and a Chinese
institution of higher learning which offers education for academic
qualifications may have no legal person status. The establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school shall follow the standards for the
establishment of State-run educational institutions of the same type and at the
same level.
Article 12 An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run
school offering higher education for academic qualifications at or above the
regular university education shall be subject to examination and approval of
the education administrative department of the State Council; an application
for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school offering
specialized higher education or higher education for non-academic
qualifications shall be subject to examination and approval of the people's
government of the province, autonomous region or municipality directly under
the Central Government where the proposed school is to be located.
An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school
offering secondary education for academic qualifications, programs of tutoring
self-taught students for examinations, programs offering supplementary teaching
of school courses and pre-school education shall be subject to examination and
approval of the education administrative department of the people's government
of the province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government where the proposed school is to be located.
An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school
offering vocational technical training shall be subject to examination and
approval of the labour administrative department of the people's government of
the province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government where the proposed school is to be located.
Article 13 The establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall
include two steps of preparation for establishment and formal establishment.
However, the applicant may file an application directly for formal establishment
if it fulfills the conditions for offering education and meets the standards
for establishment.
Article 14 An applicant who applies for preparation for establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school shall submit the following documents:
(1) a project report which shall mainly contain the names of the Chinese and
foreign cooperators in running the school, the name of the proposed
cooperatively-run school, educational targets, size of the school, level and
form of education to be offered, conditions for offering education, system of
internal management, sources of funding and capital management and use, etc.;
(2) a cooperative agreement which shall contain the duration of cooperation and
ways of dispute settlement, etc.;
(3) valid documents verifying sources of assets and amount of capital, with clear
statement of ownership;
(4) a donation agreement for any assets provided as a donation to the proposed
school, which carries the name of the donor, value of donation, purpose of use
and management methods, and the relevant valid verifying documents; and
(5) a certificate verifying that not less than 15 percent of initial funds
provided by the Chinese and foreign cooperators is already invested.
Article 15 In the case of an application for preparation for establishment of
a Chinese-foreign cooperatively-run school, the examination and approval
authorities shall decide whether to grant the approval or not within 45 days
from the date of receiving the application. If the application is approved, a
letter of approval for preparation for establishment shall be issued; if the
application is not approved, reasons shall be provided in writing.
Article 16 An applicant whose application for preparation for establishment of
a Chinese-foreign cooperatively-run school is approved shall file an application
for formal establishment within three years from the date of approval; if it
is more than three years, the Chinese and foreign cooperators in running the
school shall file an application anew. During the period of preparation for
establishment, no students shall be enrolled.
Article 17 An applicant who has completed its preparation for establishment and
applies for formal establishment shall submit the following documents:
(1) an application for formal establishment;
(2) the letter of approval for preparation for establishment;
(3) a report on the progress of preparation for establishment;
(4) the articles of association for the Chinese-foreign cooperatively-run school,
and a list of members on its first board of trustees or board of directors, or
of its first joint managerial committee;
(5) valid documents verifying assets of the Chinese-foreign cooperatively-run
school; and
(6) documents verifying the qualifications of the president or principal
administrator, the teachers and financial staff.
An applicant who directly applies for formal establishment of a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall submit all documents listed under subparagraphs
(1), (4), (5) and (6) of the preceding paragraph and subparagraphs (2), (3) and
(4) of Article 14.
Article 18 In the case of an application for formal establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school offering education for non-academic
qualifications, the examination and approval authorities shall decide whether
to grant the approval or not within three months from the date of receiving the
application; in the case of an application for formal establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school offering education for academic
qualifications, the examination and approval authorities shall decide whether
to grant the approval or not within six months from the date of receiving the
application. If the application is approved, a permit for Chinese-foreign
cooperation in running the school printed in a standard format and numbered in
a unified way shall be granted; if the application is not approved, reasons shall
be provided in writing.
The format of the permit for Chinese-foreign cooperation in running a school
shall be determined by the education administrative department of the State
Council and the printing be arranged separately by the education administrative
department and the labour administrative department of the State Council in
accordance with their respective functions and duties; the permit for
Chinese-foreign cooperation in running a school shall be numbered in a unified
way by the education administrative department of the State Council and the
specific measures shall be formulated by the education administrative department
jointly with the labour administrative department of the State Council.
Article 19 In the case of an application for formal establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school offering education for academic
qualifications, the examination and approval authorities, upon receiving such
an application, shall organize an expert committee to make an evaluation, and
the expert committee shall give its opinions.
Article 20 A Chinese-foreign cooperatively-run school which has obtained the
permit for Chinese-foreign cooperation in running the school shall register in
accordance with the relevant laws and administrative regulations, and the
registering authorities shall process the registration timely in accordance with
the relevant provisions.
Chapter III Organization and Administration
Article 21 A Chinese-foreign cooperatively-run school with the legal person
status shall set up a board of trustees or a board of directors, and a
Chinese-foreign cooperatively-run school without the legal person status shall
set up a joint managerial committee. Chinese members on the board of trustees,
the board of directors or of the joint managerial committee shall not be less
than half of the total number.
The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee
shall be composed of at least five members with one of them serving as the
chairperson and one of them serving as the vice-chairperson respectively. If
either of the Chinese and foreign cooperators in running the school assumes the
chairpersonship, the other shall assume the vice-chairpersonship.
The legal representative of a Chinese-foreign cooperatively-run school with the
legal person status shall be appointed through consultation between the Chinese
and foreign cooperators in running the school from the chairperson of the board
of trustees, or the chairperson of the board of directors, or the president of
the cooperatively-run school.
Article 22 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial
committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be composed of
the representatives from both the Chinese and foreign cooperators in running
the school, the president or principal administrator of the school, the
representatives of the school's teaching and administrative staff, etc., and
one-third of the members shall have at least five years of work experience in
the field of education and teaching.
The list of members on the board of trustees, the board of directors or of the
joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall
be submitted to the examination and approval authorities for the record.
Article 23 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial
committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall exercise the
following powers:
(1) electing or by-electing the members on the board of trustees, the board of
directors or of the joint managerial committee;
(2) appointing or dismissing the president or the principal administrator;
(3) modifying the articles of association and formulating school rules and bylaw;
(4) formulating development plans and approving annual work plans;
(5) raising operational funds, examining and approving the budget and the final
accounts;
(6) determining the staff arrangement and quotas and the wage scales;
(7) making decisions on the division, merger or termination of the
Chinese-foreign cooperatively-run school; and
(8) exercising other powers specified by the articles of association.
Article 24 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial
committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall meet at least once
a year. Interim meetings of the board of trustees, the board of directors or
the joint managerial committee may be convened upon proposal made by at least
one-third of its members.
The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee
of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall adopt its decision upon
agreement by at least two-thirds of its members when it discusses the following
major issues:
(1) appointing or dismissing the president or the principal administrator;
(2) modifying the articles of association;
(3) formulating the development plan;
(4) making decisions on the division, merger or termination of the
Chinese-foreign cooperatively-run school; and
(5) other major issues specified by the articles of association.
Article 25 The president or the principal administrator of a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall be a person with the nationality of the People's
Republic of China, domicile in the territory of China, love the motherland,
possess moral integrity, and have work experience in the field of education and
teaching as well as compatible professional expertise.
The president or the principal administrator appointed by a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall be subject to approval of the examination and
approval authorities.
Article 26 The president or the principal administrator of a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall exercise the following powers:
(1) executing the decisions of the board of trustees, the board of directors
or the joint managerial committee;
(2) implementing the development plan and drafting annual work plans, financial
budget, rules and bylaw;
(3) employing and dismissing the staff and executing rewards and punishments;
(4) organizing teaching and scientific research activities and ensuring teaching
quality;
(5) taking charge of daily administrative work; and
(6) exercising other powers specified by the articles of association.
Article 27 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall administer its
teachers and students in accordance with law.
Foreign teachers and administrators employed by a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall possess a bachelor's degree or above and related
occupational certificates, and have at least two years of work experience in
the field of education and teaching.
The foreign cooperator shall send a certain number of teachers from its own
educational institution to teach in the Chinese-foreign cooperatively-run
school.
Article 28 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall safeguard the lawful
rights and interests of its teachers and students in accordance with law,
guarantee the payment and welfare benefits of the teaching and administrative
staff and pay social insurance premiums for the teaching and administrative
staff.
The teaching and administrative staff of a Chinese-foreign cooperatively-run
school shall establish their trade union and other organizations in accordance
with law, and participate in the democratic governance of the Chinese-foreign
cooperatively-run school through the staff congress or other means.
Article 29 Foreign employees of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall
abide by the relevant provisions on employment of foreigners in China.
Chapter IV Education and Teaching
Article 30 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall offer courses on
the constitution, laws, ethics of citizens and basic facts about China, etc.
in accordance with the requirements by China for educational institutions of
the same type at the same level. The State encourages Chinese-foreign
cooperatively-run schools to introduce internationally advanced courses and
teaching materials that are urgently needed in China.
A Chinese-foreign cooperatively-run school shall report the courses that it
offers and the teaching materials that it has introduced in to the examination
and approval authorities for the record.
Article 31 A Chinese-foreign cooperatively-run school may, if necessary, use
foreign languages in teaching, but shall use the standard Chinese language and
standard Chinese characters as the basic teaching language.
Article 32 The enrollment by Chinese-foreign cooperatively-run schools offering
higher education for academic qualifications shall be incorporated into the
national enrollment plan for institutions of higher learning. The enrollment
by Chinese-foreign cooperatively-run schools offering other education for
academic qualifications shall be conducted in accordance with the provisions
of the education administrative departments of the people's governments of the
provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central
Government.
The enrollment of overseas students by Chinese-foreign cooperatively-run
schools shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the
State.
Article 33 The enrollment brochures and advertisements of Chinese-foreign
cooperatively-run schools shall be submitted to the examination and approval
authorities for the record. A Chinese-foreign cooperatively-run school shall
publicize regularly relevant information on the type and level of its education,
its specialties and courses and its enrollment plan, etc.
Article 34 Chinese-foreign cooperatively-run schools offering education for
academic qualifications shall grant academic qualifications certificates or
other education certificates in accordance with the relevant provisions of the
State; those that offer education for non-academic qualifications shall grant
training certificates or course completion certificates in accordance with the
relevant provisions of the State. Students who receive vocational skill training
may be granted relevant national vocational qualifications certificates in
accordance with the relevant provisions of the State if they pass the evaluation
by a vocational skill evaluation organ authorized by the government.
Chinese-foreign cooperatively-run schools offering higher education for
academic qualifications may grant relevant Chinese certificates of academic
degrees in accordance with the relevant provisions of the State.
Certificates of academic qualifications or certificates of academic degrees of
a foreign educational institution granted by a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall be identical with the certificates of academic
qualifications or certificates of academic degrees issued by the foreign
educational institution in its own country and shall be recognized by that
country.
The recognition of certificates of academic qualifications or certificates of
academic degrees of a foreign educational institution granted by Chinese-foreign
cooperatively-run schools shall be governed by the international treaties
concluded or acceded to by the People's Republic of China or the relevant
provisions of the State.
Article 35 The education administrative department of the State Council or the
education administrative departments, the labour administrative departments and
other related administrative departments of the people's governments of the
provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central
Government shall strengthen their routine supervision over Chinese-foreign
cooperatively-run schools, organize or authorize intermediary organizations to
evaluate the management and educational quality of the Chinese-foreign
cooperatively-run schools and publicize the evaluation results.
Chapter V Assets and Financial Matters
Article 36 Chinese-foreign cooperatively-run schools shall establish and
improve their financial and accounting systems as well as their assets management
system in accordance with law, and shall keep books of accounts pursuant to the
relevant provisions of the State.
Article 37 During the period of their existence, Chinese-foreign
cooperatively-run schools shall enjoy the property of legal persons on all their
assets in accordance with law, and no other organizations or individuals may
encroach on such assets.
Article 38 The items and standards of charges by Chinese-foreign
cooperatively-run schools shall be determined and publicized in accordance with
the relevant provisions of the State on price fixing by the government; no
additional items or increase in charges shall be allowed without approval.
Chinese-foreign cooperatively-run schools shall use Renminbi instead of any
foreign currencies in calculating and collecting tuition and other fees.
Article 39 All fees collected by Chinese-foreign cooperatively-run schools shall
be mainly used for educational and teaching activities and for improving the
conditions of school operation.
Article 40 Chinese-foreign cooperatively-run schools shall abide by the
provisions of the State on foreign exchange control in conducting their
activities of the receipt and payment of foreign exchange and opening and using
foreign exchange accounts.
Article 41 Chinese-foreign cooperatively-run schools, at the end of each fiscal
year, shall prepare financial and accounting reports, commission public auditing
institutions to conduct auditing work in accordance with law, publicize the audit
findings, and file such information with the examination and approval
authorities for the record.
Chapter VI Alteration and Termination
Article 42 Division or merger of a Chinese-foreign cooperatively-run school
shall be reported to the examination and approval authorities for approval, after
the liquidation, by the board of trustees, the board of directors or the joint
managerial committee.
In the case of an application for division or merger of a Chinese-foreign
cooperatively-run school offering education for non-academic qualifications,
the examination and approval authorities shall reply in writing within three
months from the date of receiving the application; in the case of an application
for division or merger of a Chinese-foreign cooperatively-run school offering
education for academic qualifications, the examination and approval authorities
shall reply in writing within six months from the date of receiving the
application.
Article 43 Alteration of cooperators in running a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall be proposed by the cooperators, and after
liquidation, with the consent of the board of trustees, the board of directors
or the joint managerial committee, shall be reported to the examination and
approval authorities for approval, and the relevant alteration formalities shall
be undertaken.
Any alteration in the domicile, legal representative or the president or the
principal administrator of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be
subject to examination and approval of the examination and approval authorities,
and the relevant alteration formalities shall be undertaken.
Article 44 Any alteration in the name, level or type of a Chinese-foreign
cooperatively-run school shall be reported for approval by the board of trustees,
the board of directors or the joint managerial committee to the examination and
approval authorities.
In the case of an application for altering a Chinese-foreign cooperatively-run
school to offer education for non-academic qualifications, the examination and
approval authorities shall reply in writing within three months from the date
of receiving the application; in the case of an application for altering a
Chinese-foreign cooperatively-run school to offer education for academic
qualifications, the examination and approval authorities shall reply in writing
within six months from the date of receiving the application.
Article 45 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall be terminated in
one of the following cases:
(1) where a request for termination is made in accordance with the articles of
association and approved by the examination and approval authorities;
(2) where its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school is
revoked; or
(3) where it is unable to continue its operation due to insolvency and such
termination is approved by the examination and approval authorities.
A Chinese-foreign cooperatively-run school shall make proper arrangements for
its students at school upon its termination; a Chinese-foreign cooperatively-run
school shall submit a plan for such arrangements while applying for termination
thereof.
Article 46 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall make liquidation
in accordance with law upon termination.
Where a Chinese-foreign cooperatively-run school itself requests termination,
the Chinese-foreign cooperatively-run school shall organize liquidation; where
the termination is the result of dissolution by the examination and approval
authorities in accordance with law, the examination and approval authorities
shall organize liquidation; where the termination is the result of inability
to continue the operations for education due to its insolvency, a people's court
shall be requested according to law to organize liquidation.
Article 47 Upon liquidation, a Chinese-foreign cooperatively-run school shall
settle its outstanding debts according to the following sequence:
(1) tuition and other fees that shall be refunded to the students;
(2) salaries due to the teaching and administrative staff and their social
insurance premiums payable;
(3) payments for other outstanding debts.
The remaining assets of a Chinese-foreign cooperatively-run school after the
settlement of the above debts shall be handled in accordance with the provisions
of the relevant laws and administrative regulations.
Article 48 Where a Chinese-foreign cooperatively-run school is terminated after
approval or its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school
is revoked, it shall return its permit for Chinese-foreign cooperation in running
the school and its official seals to the examination and approval authorities
and register its cancellation in accordance with law.
Chapter VII Legal Liability
Article 49 Where the examination and approval authorities for Chinese-foreign
cooperation in running schools or their personnel, by taking advantage of their
office, accept money or property from others or obtain other interests, or, by
abusing their power or neglecting their duty, issue a permit for Chinese-foreign
cooperation in running a school to those that do not meet the requirements
prescribed by these Regulations, or fail to conduct investigation when an illegal
act is discovered, if the consequences are serious and the case violates the
criminal law, the persons in charge who are responsible and other persons
directly responsible shall be investigated for criminal liability in accordance
with the provisions of the criminal law on the crime of acceptance of bribes,
the crime of abuse of power, the crime of neglect of duty or other crimes; if
the case is not serious for criminal punishments, they shall be given
administrative sanctions in accordance with law.
Article 50 Where any authority, in violation of the provisions of these
Regulations, examines and approves a Chinese-foreign cooperatively-run school
beyond the scope of power, the document of approval shall be null and void and
the higher level authorities shall order it to make corrections; the persons
in charge who are responsible and other persons directly responsible shall be
given administrative sanctions in accordance with law; if public property or
interests of the State and the people sustains heavy losses, they shall be
investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the
criminal law on the crime of abuse of power or other crimes.
Article 51 Where anyone, in violation of the provisions of these Regulations,
establishes a Chinese-foreign cooperatively-run school without approval, or
defrauds a permit for Chinese-foreign cooperation in running the school by
illegitimate means, the education administrative department or the labour
administrative department shall ban it according to their respective functions
and duties, or, jointly with the public security organ, order it to return the
fees collected from the students, and concurrently impose a fine of not more
than 100,000 yuan; in case the criminal law is violated, criminal liability shall
be investigated in accordance with the provisions of the criminal law on the
crime of swindle or other crimes.
Article 52 Where anyone, in violation of the provisions of these Regulations,
enrolls students within the period of preparation for establishment of a
Chinese-foreign cooperatively-run school, the education administrative
department or the labour administrative department shall, according to their
respective functions and duties, order it to stop the enrollment of students
and to return the fees collected from the students, and concurrently impose a
fine of not more than 100,000 yuan; if the circumstances are serious and it
refuses to stop the enrollment, the examination and approval authorities shall
revoke the letter of approval for preparation for establishment.
Article 53 Where either Chinese or foreign cooperator in running a school makes
false capital contribution or withdraws the capital contribution after
establishment of the Chinese-foreign cooperatively-run school, the education
administrative department or the labour administrative department shall,
according to their respective functions and duties, order it to make corrections
within a prescribed time limit; if it refuses to make such corrections within
the prescribed time limit, the education administrative department or the labour
administrative department shall, according to their respective functions and
duties, impose a fine of not more than twofold of its false capital contribution
or of its capital contribution withdrawn.
Article 54 Anyone who forges, alters, buys or sells a permit for Chinese-foreign
cooperation in running a school shall be investigated for criminal liability
in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of forging,
altering, buying or selling certificates of a State organ or other crimes.
Article 55 Where a Chinese-foreign cooperatively-run school adds items of fees
charged or raises the level of fees charged without approval, the education
administrative department or the labour administrative department shall,
according to their respective functions and duties, order it to return the fees
overcollected, and the pricing department shall punish it in accordance with
the provisions of the relevant laws and administrative regulations.
Article 56 Where a Chinese-foreign cooperatively-run school causes gross adverse
impacts due to its poor management or inferior educational and teaching quality,
the education administrative department or the labour administrative department
shall, according to their respective functions and duties, order it to make
rectification within a prescribed time limit and make an announcement; if the
circumstances are serious, or no rectification is made within the time limit,
or the requirements are not met after its rectification, the education
administrative department or the labour administrative department shall,
according to their respective functions and duties, order it to stop its
enrollment of students and revoke its permit for Chinese-foreign cooperation
in running the school.
Article 57 Where anyone, in violation of the provisions of these Regulations,
issues false enrollment brochures and swindles money or property, the education
administrative department or the labour administrative department shall,
according to their respective functions and duties, order it to make corrections
within a prescribed time limit and give a warning, confiscate its illegal gains,
if any, and may concurrently impose a fine of not more than 100,000 yuan after
fees collected have been refunded, and, if the circumstances are serious, order
it to stop enrollment of students and revoke its permit for Chinese-foreign
cooperation in running the school; if a crime is constituted, criminal liability
shall be investigated in accordance with the provisions of the criminal law on
the crime of swindle or other crimes.
Where a Chinese-foreign cooperatively-run school issues false enrollment
advertisements, it shall be investigated for legal liability in accordance with
the relevant provisions of the Advertisement Law of the People's Republic of
China.
Article 58 Where a Chinese-foreign cooperatively-run school has its permit for
Chinese-foreign cooperation in running the school revoked as an administrative
punishment, the chairperson of its board of trustees or its board of directors,
or its president or principal administrator shall be prohibited from taking
positions of the chairperson of the board of trustees or of the board of directors,
the president or principal administrator of any Chinese-foreign
cooperatively-run school within ten years starting from the date of revocation
of its permit for Chinese-foreign cooperation in running the school.
Those who violate the provisions of these Regulations and the criminal law and
are punished for criminal liability in accordance with law shall be prohibited
from engaging in activities of Chinese-foreign cooperation in running schools
within ten years starting from the date of completion of service of criminal
punishments.
Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 59 Cooperation in running schools between educational institutions from
the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative
Region or Taiwan and mainland educational institutions shall be handled with
reference to the provisions of these Regulations.
Article 60 Measures for administration of for-profit training institutions which
are cooperatively run by Chinese and foreign parties and registered at the
administrative department for industry and commerce shall be formulated
separately by the State Council.
Article 61 Specific measures for examination and approval and administration
of cooperatively-run educational projects for offering education for academic
qualifications, tutoring self-taught students for examinations, supplementary
teaching of school courses or pre-school education, etc., which provide
education mainly to Chinese citizens and are operated jointly by foreign
educational institutions and Chinese educational institutions within the
territory of China, shall be formulated by the education administrative
department of the State Council.
Specific measures for examination and approval and administration of
cooperatively-run educational projects for offering vocational skill training,
which provide education mainly to Chinese citizens and are operated jointly by
foreign educational institutions and Chinese educational institutions within
the territory of China, shall be formulated by the labour administrative
department of the State Council.
Article 62 No foreign educational institution, other organization or individual
may establish unilaterally schools or other educational institutions providing
education mainly to Chinese citizens within the territory of China.
Article 63 Chinese-foreign cooperatively-run schools established in accordance
with law before the implementation of these Regulations shall apply
retroactively for permits for Chinese-foreign cooperation in running schools
as required by these Regulations. Those that do not fully meet the requirements
prescribed by these Regulations shall, within two years starting from the date
of implementation of these Regulations, accomplish such requirements; for those
that fail to do so within the prescribed time limit, the examination and approval
authorities shall dissolve them.
Article 64 These Regulations shall be effective as of September 1, 2003.
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1708134630a1542025.html
评论列表(0条)