2024年4月26日发(作者:苹果iphonese3什么时候上市)
选persuade还是选convince
为了提高大家的英语听力水平,小编今天给大家整理一些这里选
persuade还是选convince的题目,大家有时间可以看一看,参考一
下。
题目
请问:下面这道题目是选A还是B?
- Can you tell me which choice I should make?
- One of the new salesmen has ...... me to buy a new car.
A. convinced B. persuaded
答:在这道题目中,其实A和B都可以选的,尽管B更好一些。
我们通常说one "persuades" another TO DO something而
"convinces" another OF something.尽量避免用"convince to",句
子"she convinced him to resign"被传统语法认为不如"she
persuaded him to resign."好。(来源:Bryan A. Garner, A
Dictionary of Modern American Usage .New York, Oxford: Oxford
University Press, 1998., p. 492.)
但随着时代的发展,用convince to的情况越来越普遍,尤其是
在美国英语当中,我们特地从美国词典中搜集了这方面的资料,供感
兴趣的读者参考:
A)According to a traditional rule, one persuades someone to
act but convinces someone of the truth of a statement or
proposition: By convincing me that no good could come of
staying, he persuaded me to leave. If the distinction is accepted,
then convince should not be used with an infinitive: He
persuaded (not convinced) me to go. In a 1981 survey, 61 percent
of the Usage Panel rejected the use of convince with an infinitive.
But the tide of sentiment against the construction appears to be
turning. In a 1996 survey 74 percent accepted it in the sentence
I tried to convince him to chip in a few dollars, but he refused.
Even in passive constructions, a majority of the Panel accepted
convince with an infinitive. Fifty-two percent accepted the
sentence After listening to the teacher's report, the committee
was convinced to go ahead with the new reading program.
Persuade, on the other hand, is perfectly acceptable when used
with an infinitive or a that clause in both active and passive
constructions. An overwhelming majority of Panelists in the 1996
survey accepted the following sentences:
After a long discussion with her lawyer, she was persuaded
to drop the lawsuit.
The President persuaded his advisors that military action was
necessary.
Thus, it seems likely that advocates of the traditional rule
governing persuade and convince will find fewer and fewer allies
in their camp. (From: The American Heritage Dictionary)
B)persuade or convince
The verb persuade has long been complemented by two
kinds of grammatical structures: either the infinitive (implying an
action), or a finite clause (implying a change of mind):
She persuaded me to give up smoking.
She persuaded me that I should give up smoking.
Until C20, only the second kind of structure was used with
convince:
She convinced me that I should give up smoking.
The other construction, in which convince implies mobilizing
action, appeared in American English during the 1950s:
She convinced me to give up smoking.
It raised some hackles, reviving questions which had earlier
been asked about how persuade should be construed, according
to Webster’s English Usage (1989). But it concludes that
convince to is now “fully established idiom,” and this view is
implicit in contemporary British grammars such as the
Comprehensive Grammar (1985) and the Longman Grammar
(1999), both of which present the construction with no comment
to suggest its illegitimacy. Still it’s probably newer to British ears
than American. In BNC data convince to occurs in the ratio of
about 1:12 to convince that, whereas it’s 1:2 in CCAE.
Note finally that both persuade and convince
followed by of:
He persuaded me of the need to give up.
He convinced me of the need to give up.
can be
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1714139204a2388958.html
评论列表(0条)