2024年3月16日发(作者:中国移动400电话官网)
新概念第三册课文翻译及学习笔记:Lesson25
新概念第三册课文翻译及学习笔记:Lesson25
【课文】
One of the most famous sailing ships of the nineteenth
century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands
on dry land and is visited by thousands of people each year. She
serves as an impressive reminder of the great ships of the past.
Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the
Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from
Australia. The Cutty Sark was one of the
fastest sailing ships that has ever been built. The only other
ship to match her was the Thermopylae. Both these ships set out
from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England.
This race, which went on for exactly four months, was the last of
its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails
and the beginning of a new era.
The first of the two ships to reach Java after the race had
begun was the Thermopylae, but on the Indian Ocean, the Cutty
Sark took the lead. It seemed certain that she would be the first
ship home, but during the race she had a lot of bad luck. In
August, she was struck by a very heavy storm during which her
rudder was torn away. The Cutty Sark rolled from side to side and
it became impossible to steer her. A temporary rudder was made
on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.
This greatly reduced the speed of the ship, for there was a danger
that if she traveled too quickly, this rudder would be torn away
as well. Because of this, the Cutty Sark lost her lead. After crossing
the Equator, the captain called in at a port to have a new rudder
fitted, but by now the Thermopylae was over five
hundred miles ahead. Though the new rudder was fitted at
tremendous speed, it was impossible for the Cutty Sark to win.
She arrived in England a week after the Thermopylae. Even
this was remarkable, considering that she had had so many
delays. There is no doubt that if she had not lost her rudder she
would have won the race easily.
【课文翻译】
人们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之一“卡蒂萨克”
号。它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。它给人们留下深刻
的印象,使人们回忆起历的巨型帆船,在蒸汽船取代帆船之前。
“卡
蒂萨克”号之类的帆船被用来从中国运回茶叶,从澳大利亚运回
羊毛。“卡蒂萨克”号是帆船制造建造的最快的一艘帆船。能够与之
一比高
低的是“塞姆皮雷”号帆船。
两船于1872年 6月18日同时从上海启航驶往英国,途中展开了
一场激烈的比赛。这场比赛持续了整整4个月,是这类比赛中的
最后
一次,它标志着帆船伟大传统的结束与一个新纪元的开始。比赛
开始后,“赛姆皮雷”号率先抵达爪哇岛。但在印度洋上,“卡萨萨
克”
号驶到了前面。看来,它首先返抵英国是确信无疑的了,但它却
在比
赛中连遭厄运。8月份“卡蒂萨克”号遭到一场特大风暴的袭击,
失去了一只舵。船身左右摇晃,无法操纵。船员用备用的木板在船上
赶制
了一只应急用的舵,并克服重重困难将舵安装就位,这样一来,
大大
降低了船的航速。因为船不能开得太快,否则就有危险,应急舵
也会
被刮走。因为这个缘故,“卡蒂萨克”号落到了后面。跨越赤道后,
船
长将船停靠在一个港口,在那儿换了一只舵。但此时,“赛姆皮
雷”
号早已在500多英里之遥了。即使换装新舵时分秒必争,但“卡
蒂萨克”号已经不可能取胜了,它抵达英国时比“塞姆皮雷”号晚了1
个
星期。但考虑到路上的多次耽搁,这个成绩也已很不容易了。毫
无疑问,如果中途没有失去舵,“卡帝萨克”号肯定能在比赛中轻易
夺冠。
【生词和短语】
impressive adj. 给人深刻印象的
steamship n. 蒸汽轮船
vessel n. 大木船
era n. 时期,时代
rudder n. 舵
roll v. 颠簸,摇摆
steer v. 掌握方向
temporary adj. 临时的
plank n. 大块木板
fit v. 安装
Equator n. 赤道
delay n. 耽误
【知识点】
词汇
【impressive】
构词:impress→impressive
例句:
1. This is the most impressive architecture I've seen on this
trip.
这是我此次旅行见到的最令人难忘的建筑。
2. So far, he has done an impressive job of therapy and
discipline.
当前他似乎在恢复形象和约束纪律方面做得不错。
【era】
例句:
1. This is an era of new perils and new hardships.
这是一个时代的新的危险和新的困难。
2. But what if someone from the past were to suddenly find
himself living in the modern era?
但是如果以前的人突然发现自己生活在现代社会又会怎样呢?
【roll】
英英:move, rock, or sway from side to side
例句:
1. The slow steady roll of the ship made him sick.
轮船不停地缓慢摇晃使他感到不适。
2. For instance, a soldier who gets speared in the leg will fall
realistically, and not simply roll over.
士兵的腿上中了矛,那么他就会跌倒,而不是简单的摇晃。
3. The drunkard rolled back home.
醉汉摇摇晃晃地回家了。
【steer】
英英:direct the course; determine the direction of travelling
例句:
1. I steer my ship with hope, leaving fear behind.
我满怀希望地驾驶航船,把恐惧抛在后面。
2. He steer by those horses carefully.
他小心地在礁石间驾驶船。
3. The limits on conversion allow China's authorities to steer
the economy and control business.
这种货币转换的限制让中国能够操控经济和商业。
【fit】
英英:insert or adjust several objects or people
例句:
1. You have not fit the plug properly.
你没有把电源插头安装好。
2. To comply with the code, builders had to fit high-quality
locks and burglar-proof windows and doors.
为了遵守这个规范,开发商们不得不安装高质量的锁、防盗窗以
及安全门。
3. The photo must fit absolutely precisely into the frame.
照片要绝对精确地和框架安装在一起。
搭配
【serve as】
【take the lead】
【lose one's lead】
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1710583855a1781610.html
评论列表(0条)