大学综合英语4课后翻译中英对照

大学综合英语4课后翻译中英对照


2024年2月26日发(作者:一加口碑为什么崩了)

大学综合英语4课后翻译中英对照

1. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。(turn

up)

I had arranged for them to meet each other at the pub, but

the young man never turned up.

2. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。(tell from

appearance)

You cannot tell merely from appearances whether things will

turn out unfavourable to us or not.

3. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。(stand in the gap)

The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the

highest honors of the country.

4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield

to)

The chairman spoke so forcefully that the rest of the

committee yielded to his opinion.

5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs)

They are well-to-do now, but along the way they had their

ups and downs.

6. 这次演讲我将说明两个问题。(address oneself to)

There are two questions to which I will address myself in this

lecture.

7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in sb.’s honour)

We are planning a big Christmas party in your honour.

8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw one’s mind

back)

Hearing that tune threw my mind back to my childhood.

1. 那只鸽子被卡在树杈里,不多一会儿就跌落下来。(wedge)

The pigeon was wedged in the fork of a branch and it fell

after a while.

2. 驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。(be proportional to)

The payment that the motorist will have to makeis

proportional to the amount of damage he has done to the other

person’s car.

3. 你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。(inch)

You can only enter the cave by inching through a narrow

tunnel on your stomach.

4. 她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞怯地朝门口走去。(sidle) She stammered some apology for

entering my office without knocking as she sidled towards the

door.

5. 他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。(take pains to)

He took pains to explain to me that I was not being dismissed

because I didn’t do my work well but because the company was

confronted by financial troubles.

6. 年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。(infuse ... into ...)

The enlistment of young soldiers infused new hope and

morale into the army.

7. 一旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。(stake a claim to)

Once the older boys stake a claim to the lawn, the younger

ones had to give way to them to avoid conflict.

8. 跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。(make

sb. uneasy)

The man following her made her uneasy and she couldn’t

help quickening her steps.

1. 无可否认,香烟会使人上瘾。而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯。( addict )

There’s no denying that smoking is addictive. And once you

are addicted, it’s very difficult to get rid of the habit.

2. 在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。(simulate)

In a Japanese-made video game, players cansimulate the

experience of AIDS from HIV infection until death.

3. 我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。(in

earnest)

I’m sure he was in earnest when he said that you could use

this money to continue your study of music.

4. 我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的声誉。(at the expense of) We can only increase production at

the expense of quality, which could ruin the company’s

reputation.

5. 她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。(be given to)

She is not often given to anger, but this time she really lost

her temper.

6. 一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。

(at the very least)

A teacher of foreign language should possess at the very

least a graduate degree from a certified education school or

institute if he is to teach high school.

7. 我很快觉察到我无法使他改变想法。(perceive)

I soon perceived that I couldn’t make h im change his mind.

1.他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认。(be

branded with)

The cattle were branded with the letter “C’ so that they

could be easily identified.

2.本赛季他真正发挥了一个得分手(goal scorer)的作用。(come into one’s own)

In this season he has really come into his own as a goal scorer.

3.一场经济危机正威胁着那个国家。(hang over)

An economic crisis is hanging over that country.

4.他是真正发号施令的人物,但他总是躲在幕后。(in the

background)

He is the man who really gives the order, but he always

remains in the background.

5.派出信使后,我们所能做的就只有等待了。(dispatch)

After dispatching the messenger, what is left for us to do is

nothing but to wait.

6.你只要一叫,他马上就到。(in a flash)

You just have to call and he’s here in a flash.

7.他们在战争的阴霾下整整生活了17年。(in the shadow of)

They have lived in the shadow of war for altogether

seventeen years.

8.这些是现存的最后7只东北虎,如果人类部加以保护的话,这一种群的老虎将濒临灭亡。(in existence)

There are the last seven Northeast Tigers in existence. If

human beings failed to protect them, the tigers of this species

would become extinct.

Unit5

1.你的话的确有理,但你的表达方式近于粗暴。(border on)

Your remarks do make sense, but the way of expression

borders on rudeness.

2.失业人员都应该得到政府的帮助。(count as)

Any unemployed person counts as deserving government

help.

3.总的来说,我对这项实验是相当满意的。(on the whole)

On the whole I am quite satisfied with the experiment.

4.一个人的外表会影响别人对他的看法。(make a difference)

A person's appearance makes a difference in how others

judge him.

5.广告倾向于把妇女描绘成非常传统的角色。(portray)

Advertising tends to portray women in very traditional roles.

6.刚刚继承了一大笔遗产的孪生姐妹急不可耐地炫耀她们的珠宝首饰。(show off)

Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just

couldn't wait to show off their jewelry.

7.公众关注的中心再次转移到了城市环境的变化问题。(shift

focus)

Public interest has once again shifted its focus to the changes

in the urban environment.

8.新型列车可以500公里左右的时速平稳地行驶,相比之下,那些旧车显得又慢又笨拙。(in contrast)

The new type of trains can run smoothly at the speed of

about 500 kilometres per hour;

in contrast, the old ones are slow and clumsy.

Unit 6

1. 大厅里回响着小号独奏的乐曲声。(resonate with)

The hall resonated with the notes of the trumpet solo.

2. 我想象得出母亲在听到儿子的死讯时那张苍白的脸。(in one’s

mind’s eye)

I saw, in my mind’s eye, the pale face of the mother when

she heard the news of her son’s death.

3. 他走路的样子使我想起他父亲也是这样走路的。(remind of)

The way he walks reminds me of the way his father used to

walk.

4. 我把日期搞错了,所以到达的日期不对了。(mix up)

I mixed the dates up and arrived on the wrong day.

5. 听到女儿被牛津大学录取,她心中充满了自豪。(swell)

Her heart swelled with pride when she learned that her

daughter had been admitted by Oxford University.

6. 理论上来说,全体公民都有权直接获取信息,而不必等候政府或媒体的过滤。

(have access to)

Theoretically speaking, the whole population should have

direct access to information without waiting for its being filtered

by the government or the media.

7. 在此次总统选举中,民主党发动了一场拉拢女性选民的宣传活动。(launch)

Democrats have launched a campaign to win women voters

over in this presidential election.

8. 他继承父亲的产业后,便沉溺于声色犬马之中。(be immersed

in)

After he inherited his father’s estate,he was immersed in all

kinds of sensuous pleasures. III. Translate the following passage

into Chinese

Unit9

1、随着经济的发展,大量农民从乡村涌进城市打工。(flood)

With the development of economy, large numbers of farmers

flooded from the countryside into cities to seek a job.

2、他年纪虽小,但评委们一致认为他在本次国际钢琴比赛上的表现已经接近完美。(come close to)

Young as he is, all judges share the opinion that his

performance at theinternational piano competition has come

close to perfection.

3、也许是因为喝了烈性酒的关系,她在去伦敦的路上一直恍恍惚惚的。(in a daze)

Perhaps because of the spirits she had drunk, she was in a

daze all the way to London.

4、在这个山区疗养所你会找到全国最好的气候。(retreat)

In this mountain retreat you can find the best climate in the

country.

5、他倚到座位上,浑身放松,细细体味那份舒适。(savor)

He leaned back into his seat and relaxed, savoring the

comfort.

6、让这对年轻夫妇引以为荣的是他们的孩子3岁就能背诗了。(recite … from memory)

What makes this young couple proud is that their child could

recite poems from memory at the age of three.

7、他当众重复了他私下说过的话。(in public)

He repeated in public what he had said in private.

8、建立一个充满生机和爱意的家庭需要全家人的共同努力。(vibrant with)

A family vibrant with life and love is to be built with the joint

efforts of all its members.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1708953712a1596217.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信