有关leg(腿)的习语

有关leg(腿)的习语


2024年2月9日发(作者:2022年9月份即将发布的手机)

有关leg(腿)的习语 1.have a hollow leg:海量。不管喝多少酒,都流进了“中空的腿”,因此,怎么也喝不醉。例如:

No more for me.thanks.I'm afraid I don't have a hollow leg.谢谢,请别给我倒酒了,我恐怕不是海量。

2.have not(或not have).a leg to stand on:(论点等)站不住脚,完全没有根据(或道理)。例如: Their case hasn't got a leg to stand on.他们的诉讼没有一点依据。

在leg前可加single来表示强调。例如:

After Ben has refuted my first argument,I didn't have a single leg to stand on.本驳倒了我的第一个论点后,我就完全站不住脚了。

3.pull someone's leg:开某人的玩笑(不是“拖某人的后腿”)。例如:

Don't let Luke fool you.He is forever pulling someone's leg with a full story.你不要上卢克的当,他总是编一套谎话拿别人开心。

leg-puller:拿别人开心者。可以在前面加上great以加强语气。例如:

My grandfather is a great leg-puller.

4.shake a leg:赶快。常常指步行,乘车或行动时赶快。例如:

You'd better shake a leg or we'll miss the bus.我们得赶快走,不然就赶不上公共汽车了。 Hurry and get dressed.If we don't shake a leg,we'll be late for the party.赶快换衣服。如果我们不抓紧时间,参加社交晚会就要迟到了。

break a leg! 从字面上来看,break a leg难道是断了一条腿?或是倒霉?不是,break a leg的确切意思是祝愿别人成功。

to charge someone an arm and a leg charge

就是要多少价钱的意思。任何东西要你付出一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,很不值得。很明显,这个短语的意思就是要价太高。

Get your leg over 性交 not have a leg to stand 无法证实;无法解释(理由);站不住脚 leg it 跑;(尤指)逃跑

Leggings 1.女士紧身裤 2.护腿;绑腿;裹腿; leggy 腿长的

关于foot(脚)的习语

1.get off on the wrong foot:出师不利。这条习语原来是指在军队行进中“出错了脚,由右脚起步了”,现在则比喻为“开始一件新事情时,方法错误给人不良印象”。例如:

You should wear a suit of western-style clothes on your fast day at work.You don't want

to get off on the wrong foot.你头一天上班,应该穿一套西服,你总不愿出师不利吧。

如果使用get off on the right foot,则表示“开门红”。

2.put one's best foot forward:想尽量给人好印象。此习语至少从莎士比亚时代就开始流传,它的字面意思是“把好的脚伸到前边”。

You'd better buy a new suit.You'll want to put your best foot forward at your job

interview this week.你最好买一套新衣服吧,下个星期就业面谈的时候,你一定想要给人一个最好的印象呀。

3.put one's foot in one's mouth:讲话不得体。这个词语的字面意思是“把自己的一只脚放到自己的嘴里”。显然这种状况下的人无法讲话得体,用汉语俗语说就是“说走了嘴”。例如:

You put your foot in your mouth when you told Mr.Crank you didn't trust

Yankees.Didn't you know that he was born and raised in New York?你对克兰克先生说你不信任北方佬,这话可说走了嘴。你不知道他是在纽约出生和长大的吗?

Every time she opens her mouth she puts her foot in it.她好信口开河。

与脚(foot)相关的习语也很多,例如:You must stand on your own foot(你要自力更生).

He has just find his feet(他刚学会走路). The shoe is on the other foot(情况完全不同), foot the bill (付帐), put one's foot down(坚定立场),

put one's foot in it(说错话或做蠢事), fall feet of(幸运), keep one's feet(保持平衡), put one's best foot forward(竭尽全力), have one foot in the grave(行将就木)等。

有一个部位"heel"(脚后跟)不能不提及.“Achines' heel”是"致命弱点",on the heel of是“尾随”,cool one's heel 是“久等” show a clean pair of heels和take to one's heels都是"溜之大吉".当我叫"Keep to heel !"或者"Come to heel!"你可别乱答应,因为我是叫我的狗"紧紧跟上我".

…..my foot,(完全不同意对方所说)胡说八道;‟Ian can‟t come because he‟s tired.‟

„Tired my foot ! Lazy more like !‟

Footage: (影片中的)连续镜头,片段 footing 1.站稳 2.立足点,基础 3.地位;人

际关系 footloose :行动无拘无束的;自由自在的 footman :(旧时宅院的)男仆,门房,侍者 footnote :1.脚注;注脚 2.次要者 footrest :搁脚物 footsie :play

footsie with sb (在桌下)与某人脚碰脚调情,脚挨脚爱抚 footy :football

美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远

一整天在电线干上贴标语或招贴画确实是很累的。马丁回到家的时候可能会感到两只脚累得连站都站不动了。这也有一个俗语来形容这种情景的: to be dead on one's feet。美国虽然是最先进的国家之一,但仍然有好多职业需要工作人员站着做的

to stand on one's own two feet,这是独立自主,依靠自己的意思。

to throw oneself at someone's feet,这是公开表示对某人的爱慕之情,或是拍马奉承、百般讨好某人。可是,被爱慕或讨好的对象往往会突然感到非常兴奋而不由自主地变得飘飘然起来。这种情景在英文里是这么说的: to be swept off one's feet。下面我们要举的一个例子就可以看出一个人在 throwing himself at someone's feet 以后所可能产生的后果:

"Dick was so crazy about Jane that he threw himself at her feet. Jane was swept off her feet and they're getting married next Tuesday."

这句话的意思是:“迪克实在是爱简,他完全拜倒在她的石榴裙下。这一下使得简感到飘飘然,不由自主了。他们竟然决定下星期二就结婚。”

这种闪电式的结婚确实有点过于匆忙。下面一个例子就是一个人在劝他的朋友不要草率从事。这也说明 to be swept off one's feet 这个俗语不一定完全适用于被爱慕的人,也可以用在其他场合:

"Hal, I know how anxious you are to get married and start a family. But don't let yourself get swept off your feet by a pretty face: think about what you are doing before you get caught."他说:“海尔,我知道你是非常急于结婚成家。但是,你不要被一张漂亮的脸弄得昏昏然的。在问题还没有发生前,你得脑子清楚一些,明白自己到底在干什么。”


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1707482770a1512361.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信