质押合同协议书英语中英文对照

质押合同协议书英语中英文对照


2024年4月28日发(作者:)

AGREEMENT OF SECURITIES PLEDGE

目 录

SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义

SECTION 2 第二条 PLEDGE 质押

SECTION 3 NATURE OF LOAN AND PLEDGE第三条 贷款和抵押的性质

SECTION 4 SCOPE OF PLEDGE AND REDELIVERY OF THE PLEDGED COLLATERAL

第四条

承诺抵押品的抵押范围及重新发运

SECTION 5 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 第五条 陈述与保证

SECTION 6 AFFIRMATIVE COVENANTS 第六条 肯定性条款

SECTION 7 APPOINTMENT OF AGENTS AND ACTIONS BY LENDER

第七条 代理人指定及贷方行为

SECTION 8 SALE AND TREATMENT OF PLEDGED COLLATERAL

第八条 承诺抵押品的出售及处理

SECTION 9 DIVIDENDS AND VOTING RIGHTS 第九条 股息及表决权

SECTION 10 RIGHTS AND REMEDIES 第十条 权利及赔偿

SECTION 11 APPLICATION OF PROCEEDS OF PLEDGED COLLATERAL IN EVENT OF DEFAULT

第十一条 违约情况下承诺抵押品的收益应用

SECTION 12 COMPLIANCE WITH SECURITIES LAWS

第十二条 有价证券法律的遵守

SECTION 13 MONETARY RELIEF 第十三条 货币补偿

SECTION 14 MISCELLANEOUS 第十四条 其他款项

SECTION 1 第一条 DEFINITION 定义

Use of Defined Terms. Unless otherwise expressly specified herein, defined terms denoting

the singular number shall, when in the plural form, denote the plural number of the matter

or item to which such defined terms refer, and vice-versa. The Section, Schedule and Exhibit

headings used in this Pledge Agreement are descriptive only and shall not affect the

construction or meaning of any provision of this Agreement. Unless otherwise specified,

the words “hereof,” “herein,” “hereunder” and other similar words refer to this

Pledge Agreement as a whole and not just to the Section, subsection or clause in which

they are used; and the words “this Agreement” refer to this Pledge Agreement. Unless

otherwise specified, references to Sections, Recitals, Schedules and Exhibits are

references to Sections of, and Recitals, Schedules and Exhibits to this Agreement.

定义术语的使用;除非在此另作明确详细说明,表示单数的定义术语,如果以复数形式出现,则表示

此定义术语所指的事宜或事项的复数,反之亦然;本抵押协议中使用的条,附件以及附件标题仅具有

描述性,不得对本协议中任何条款的构建和意义造成影响;除非另作说明,“本协议中”,“依据本协

议”,“在本协议内”这样的词以及其他类似的词语系指此质押协议的整体,而不仅仅是使用这些词

语的节,小节或条;“本协议”这些词系指本抵押协议;除非明确表示另有所指,本协议中在使用节、

陈述、附表及证明时,所指涉的均系本协议之节、陈述、附表及证明;

Statements as to Knowledge. Any statements, representations or warranties which are based

upon the knowledge of the Pledgor shall be deemed to have been made after due inquiry with

respect to the matter in question.

认知声明;在抵押人认知基础上的任何声明,陈述或保证均应被视为在对所涉及事宜进行正当询问

之后做出;

SECTION 2 第二条 PLEDGE 质押

Pledge by Pledgor. The Pledgor hereby pledges, and assigns to the Lender, and hereby

transfers to the Lender all right, title, ownership and interest in and to all the foregoing

herein called the “Pledge”, the following described property hereinafter called the

“Pledged Collateral”: the ______ shares of ______ , together with any certificates,

whether physical or electronic, evidencing such shares collectively, the “Pledged Shares”

and all cash, instruments, securities or other property representing a dividend or other

distribution on any of the Pledged Shares, or representing a distribution or return of

capital upon or in respect of the Pledged Shares, or resulting from a split-up, revision,

reclassification or other like change of the Pledged Shares or otherwise received in

exchange therefore, and any warrants, rights or options issued to the holders of, or

otherwise in respect of, the Pledged Shares, and all proceeds thereof collectively, the

“Pledged Collateral”.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1714306988a2421488.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信