实用模具英语句型-中英文

实用模具英语句型-中英文


2024年4月28日发(作者:)

1.你现在有空吗,我可以问你一些问题吗?

Could I ask you some questions?May I ask you some questions (a question)?

2.请问此产品的面是否为外观面?表面做什么处理?是晒纹/抛光?

Can you tell me whether the surface of this part is a visible/esthetic one? What will

we do for its surface? Texture or Polishing?

3.请问产品这个面可否加顶针或顶块?产品允许加扁顶针吗?

Does this part need an ejector pin or an ejector bar? Can we add an ejector blade?

4.这个产品的柱位我们打算做司筒。(或镶针)可以吗?

Can we add ejector sleeves or ejector pins in the boss of this part?

5.产品的这个位置有倒扣不能出模,我们打算做行位,在此面上会有分模线,你接受吗?

There's an undercut at this position that can not be molded we plan to make a

slider for it. It will also have a parting line on this side is that OK?

6.产品里面的这个位置我们打算做斜顶或内行位,有问题吗?

We will make the lifter and (inner) slider in this position will that be a problem?

7.你提供的2D产品图与3D产品图不一致,请问以哪一个图面为准?

The 2D and 3D drawings you provided are not the same could you advise which

one is correct?

8.你提供的3D产品图有的地方没有出模角,有的地方胶位太厚,有的地方胶位太溥,这

些产品问题我们可以自己修改吗?修改后会给交给你确认。

There is no draft angle in the 3D model some areas are too thick and some are too

thin. Can we modify them by ourselves? We will send you the updated drawing for

approval.

9.按你们提供的缩水率千分之五,这个模具的尺寸已经做到了模具图面要求。但注塑出来

的产品不符合你们的产品图。请确认你们的材料的缩水率是否正确?

According to the shrinkage rate .005” the mold has been done in the right

dimension but the part falls short to your part print(the actual dimensions are out of

tolerances) are you sure the shrinkage is right?

10.产品的这个位置太小,导致模具钢料太溥,能够加宽这个位置吗?

This position is too small and will cause thin steel can we widen it here?

11.斜顶与后面的柱位空间太小,斜顶在运动时会干涉到柱子,能移动这个柱子的位置吗?

The space(room) is too small between the lifter and the boss. The angular lifter


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1714273428a2414858.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信