1989考研英语一阅读理解逐句翻译

1989考研英语一阅读理解逐句翻译


2024年4月12日发(作者:)

1989 Text 1

Paragraph 1

1、A scientist once said: “I have concluded that the earth is being visited by intelligently

controlled vehicles from outer space.” 一位科学家曾说过“我断定来自外太空的智能

飞船正在造访地球。”

1.1 intelligently英 /in`telidʒəntli/ 美 /in`telidʒəntli/adv. 聪明地,明智地

1.2 vehicle英 /ˈvɪəkl/ 美 /ˈviəkəl/n. [车辆] 车辆;工具;交通工具;运载工具;

传播媒介;媒介物

Paragraph 2

2、If we take this as a reasonable explanation for UFOs (unidentified flying objects),

questions immediately come up. 如果我们将其作为对不明飞行物的合理解释,那么问

题马上就来了。

Paragraph 3

3、“Why don`t they get in touch with us, then? Why don`t they land right on the White

House lawn and declare themselves?” people asked. 人们会问:“那么他们为什么不

和我们联系呢?为什么他们不正好降落到白宫的草坪上然后自我介绍一下呢?”

3.1 lawn英 /lɔːn/ 美 /lɔn/n. 草地;草坪

3.2 declare英 /dɪ'kleə/ 美 /dɪ'klɛr/vt. 宣布,声明;断言,宣称vi. 声明,宣

Paragraph 4

4、In reply, scientists say that, while this may be what we want, it may not necessarily be

what they want. 对于这些问题,科学家们的回答是:虽然这也许是我们想要的,但这

也许并不是他们想要的啊。

Paragraph 5

5、“The most likely explanation, it seems to me,” said Dr. Mead, “is that they are

simply watching what we are up to -- that responsible society outside our solar system is

keeping an eye on us to see that we don`t set in motion

a chain reaction that

might have

unexpected effects for outside our solar system.” 米德博士称“在我看来,最可能的

解释是他们只不过是看看我们在做什么——我们太阳系之外有责任心的社会正留意

着我们,以确保我们不会触发某种连锁反应,从而给太阳系之外的星系造成意想不

到的影响。”

5.1 solar英 /'səʊlə/ 美 /'solɚ/n. 日光浴室adj. 太阳的;日光的;利用太阳光

的;与太阳相关的

5.2 motion英 /'məʊʃ(ə)n/ 美 /'moʃən/n. 动作;移动;手势;请求;意向;议

案vt. 运动;向…打手势vi. 运动;打手势

5.3 chain英 /tʃeɪn/ 美 /tʃen/n. 链;束缚;枷锁vt. 束缚;囚禁;用铁链锁住

Paragraph 6

6、Opinions from other scientists might go like this: “Why should they want to get in

touch with us?

We may feel we`re more important than we really are!

They may want to

observe us only and not interfere with the development of our civilization. They may not

care if we see them but they also may not care to say `hello`.” 其他科学家的观点是这

样的:“他们为什么要联系我们?我们也许把自己想的过于重要了!他们也许就是想

观察我们而不想介入人类文明的发展。他们也许并不关心我们是否看到了他们,也

不关心是否打个招呼。”

6.1 interfere英 /ɪntə'fɪə/ 美 /,ɪntɚ'fɪr/vi. 干涉;妨碍;打扰vt. 冲突;介入

Paragraph 7

7、Some scientists have also suggested that Earth is a kind of zoo or wildlife reserve.

Just as we set aside wilderness areas and wildlife reserves to allow animals and

growing things to develop naturally while we observe them. So perhaps Earth was set

aside ages ago for the same purpose. 还有一些科学家认为,地球就是一个动物园或是

野生动物保护区。就像我们划出野生动物活动区和保护区以便我们可以在自然状态

观察动植物的生长情况一样,或许地球就是很早以前为达到相同的目的而被划出的

保护区。

7.1 set aside留出;驳回,撤销;不顾

7.2 wilderness英 /'wɪldənɪs/ 美 /'wɪldɚnəs/n. 荒地;大量,茫茫一片

Paragraph 8

8、Are we being observed by intelligent beings from other civilizations in the universe?

Are they watching our progress in space travel? Do we live in a gigantic “zoo”

observed by our “keepers,” but having no communication with them? 宇宙中其他文

明的智能生物正在观察我们么?他们正留意我们在太空航行上的进展么?我们是生

活在一个只能被“饲养员”观察却无法与其沟通的巨型“动物园”里么?

8.1 gigantic英 /dʒaɪ'gæntɪk/ 美 /dʒaɪ'ɡæntɪk/adj. 巨大的,庞大的

Paragraph 9

9、Never before in our history have we had to confront ideas like these. The simple fact

is that we, who have always regarded ourselves as supreme in the universe, may not be

so. Now we have to recognize that, among the stars in the heavens, there may very well

be worlds inhabited by beings who are to us as we are to ants.在人类的历史上,我们从

未遇到过类似的想法。真相很简单,那就是我们总认为在整个宇宙中我们是至高无

上的,可事实也许并非如此。现在我们必须认识到在茫茫星海中,也许就有这样的

星体,那上面居住的生物看待我们就如同我们看待蚂蚁一样。

9.1 confront英 /kən'frʌnt/ 美 /kən'frʌnt/vt. 面对;遭遇;比较

9.2 supreme英 /suː'priːm/ 美 /suˈprim/n. 至高;霸权adj. 最高的;至高的;

最重要的


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1712854325a2135100.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信