2024年3月14日发(作者:)
2015-08-08 1/9
【Highlights】
>Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝
>BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多
>Ivy League hot for Chinese 美大学受中国游客青睐
>Late PM in child-sex scandal 英前首相被指性侵儿童
>UK math paper too hard 苏格兰数学题难哭考生
>Vanity Fair's best-dressed
第2
名利场'2015最佳着装出炉、泰勒·斯威夫特上榜列
>Cake made of gorilla feces 猩猩粪便蛋糕:非洲风味
>New 'bubble nails' craze 泡泡美甲成最新潮流(图)
【Top News】
>Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝
Wei Jianxing, former head of the Central Commission forDiscipline Inspection
of the Communist Party of China (CPC), diedof illness in Beijing at 8:00 am on
Friday, according to astatement from the CPC Central Committee. Wei, 85, was
2015-08-08 2/9
praised inthe statement as an excellent Party member, a time-tested and
loyalcommunist soldier, a proletarian revolutionist, statesman and anoutstanding
leader of the Party and the State.
中共中央发消息称,中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,无产
阶级革命家、政治家,党和国家的卓越领导人,中央纪律检查委员会原书记尉健行同志,
因病医治无效,于7日上午8时在北京逝世。享年85岁。
>BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多
Beijing has most wealthy single people earning more thanRMB50,000 a month,
followed by Shenzhen, Shanghai and Guangzhou,according to a survey by one of
China's leading matchmakingwebsites with 80m users. Most wealthy
single men work inthe manufacturing, Internet and financial industries while
wealthysingle women work in finance and education, the survey
than half said they were "waiting for true love", while 22.9%said that they were too
busy to date.
中国领先相亲网站之一珍爱网对8000万会员进行的调查显示,月收入在5万以上的
单身贵族中,北京所占的人数最多,其次是深圳、上海和广州。调查显示,男性单身贵族
多从事制造业、互联网及金融业,女性则主要从事金融业和教育行业。一半以上的受访者
说他们在"等待真爱",而22.9%的人则说他们太忙,没有时间约会。(中国日报网)
>Ivy League hot for Chinese 美大学受中国游客青睐
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1710425403a1754662.html
评论列表(0条)