2024年3月3日发(作者:)
专利法实施细则中英文
【篇一:中华人民共和国专利法实施细则(中英文对照)】
中华人民共和国专利法实施细则
rules for the implementation of the patent law of the peoples
republic of china is hereby promulgated, and enter into force
as of july 1, 2001.
第一条 根据《中华人民共和国专利法》(以下简称专利法),制定本细则。
article 1 these rules are formulated in accordance with the
patent law of the peoples republic of china (hereinafter referred
to as the patent law)
第二条 专利法所称发明,是指对产品、方法或者其改进所提出的新的技术方案。
article 2 invention as mentioned in the patent law means any
new technical solution relating to a product, a process or an
improvement thereof.
专利法所称实用新型,是指对产品的形状、构造或者其结合所提出的适于实用的新的技术方案。utility model as mentioned in the
patent law means any new technical solution relating to a
products shape, structure, or a combination thereof, which is
fit for practical use.
专利法所称外观设计,是指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所作出的富有美感并适于工业应用的新设计。
design as mentioned in the patent law means any new design
of a products shape, pattern or a combination thereof, as well
as its combination with the color and the shape or pattern of a
product, which creates an aesthetic feeling and is fit for
industrial application.
第三条 专利法和本细则规定的各种手续,应当以书面形式或者国务院专利行政部门规定的其他形式办理。
article 3 all formalities provided in the patent law or these
rules shall be fulfilled in a written form or another form
provided by the administrative department for patents under
the state council.
第四条 依照专利法和本细则规定提交的各种文件应当使用中文;国家有统一规定的科技术语的,应当采用规范词;外国人名、地名和
科技术语没有统一中文译文的,应当注明原文。 article 4 any
document to be submitted under the patent law or these rules
shall be in chinese. a standard technical terminology shall be
used if it is uniformly provided by the state. where there is no
uniform chinese translation for the name of a foreigner, a
foreign locality or a foreign technical terminology, the term in
the original language shall be indicated.
依照专利法和本细则规定提交的各种证件和证明文件是外文的,国务院专利行政部门认为必要时,可以要求当事人在指定期限内附送中文译文;期满未附送的,视为未提交该证件和证明文件。
where any certificate or certified document which is to be
submitted in accordance with the patent law or these rules is
in a foreign language, the administrative department for patent
under the state council may, when considered necessary,
request the party concerned to submit a chinese translation
within a specified time limit; where the translation has not
been submitted at the expiry of the time limit, the certificate or
certified document shall be deemed to have not been
submitted.
第五条 向国务院专利行政部门邮寄的各种文件,以寄出的邮戳日为递交日;
article 5 for any document sent by mail to the administrative
department for patent under the state council, the date of
mailing indicated by the postmark shall be regarded as the
application date.
邮戳日不清晰的,除当事人能够提出证明外,以国务院专利行政部门收到日为递交日。 if the date of mailing indicated by the
postmark is illegible, the date on which the administrative
department for patent under the state council receives the
document shall be regarded as the application date unless
otherwise proven by the party concerned.
国务院专利行政部门的各种文件,可以通过邮寄、直接送交或者其他方式送达当事人。 any document of the administrative
department for patent under the state council may be served
by mail, by personal delivery or by other means.
当事人委托专利代理机构的,文件送交专利代理机构;未委托专利代理机构的,文件送交请求书中指明的联系人。
where any party concerned has entrusted a patent agency, the
document shall be sent to the patent agency; where no patent
agency has been entrusted, the document shall be sent to the
contact designated in the written request.
国务院专利行政部门邮寄的各种文件,自文件发出之日起满15日,推定为当事人收到文件之日。
for any document mailed by the administrative department for
patent under the state council, the 15th day from the date when
the document was sent shall be presumed to be the date of the
reception of the document.
根据国务院专利行政部门规定应当直接送交的文件,以交付日为送达日。
for any document to be served by personal delivery as
required by the provisions of the administrative department for
patent under the state council, the date of delivery shall be
regarded as the date of service.
文件送交地址不清,无法邮寄的,可以通过公告的方式送达当事人。自公告之日起满1个月,该文件视为已经送达。
where the address to which a document is to be served is not
clear for the purpose of mailing, the document may be served
by announcement, and shall be deemed to have been served at
the expiry of 1 month as of the date of announcement.
第六条 专利法和本细则规定的各种期限的第一日不计算在期限内。
article 6 the first day of any time limit provided in the patent
law or these rules shall not be counted.
期限以年或者月计算的,以其最后一月的相应日为期限届满日;
where a time limit is counted by years or by months, it shall
expire on the corresponding day of the last month;
该月无相应日的,以该月最后一日为期限届满日;期限届满日是法定节假日的,以节假日后的第一个工作日为期限届满日。
where there is no corresponding day in that month, the time
limit shall expire on the last day of that month; and where a
time limit expires on a statutory holiday, it shall expire on the
first working day following that statutory holiday.
第七条 当事人因不可抗拒的事由而延误专利法或者本细则规定的期限或者国务院专利行政部门指定的期限,导致其权利丧失的,自障碍消除之日起2个月内,最迟自期限届满之日起2年内,可以向国务院专利行政部门说明理由并附具有关证明文件,请求恢复权利。
article 7 where a party concerned has delayed past the time
limit provided in the patent law or these rules or that specified
by the administrative department for patent under the state
council due to force majeure, thus resulting the loss of his/its
rights, he/it may, within 2 months as of the removal of the
impediment, or at the latest within 2 years as of the expiry of
that time limit, request the administrative department for
patent under the state council to recover his/its rights by
stating the reasons and affixing relevant supporting
documents.
当事人因正当理由而延误专利法或者本细则规定的期限或者国务院专利行政部门指定的期限,导致其权利丧失的,可以自收到国务院专利行政部门的通知之日起2个月内向国务院专利行政部门说明理由,请求恢复权利。
where a party concerned has delayed past the time limit
provided in the patent law or these rules or that specified by
the administrative department for patent under the state
council due to a justified reason, thus resulting in the loss of
his/its rights, he/it may, within 2 months as of the receipt of the
notice from the administrative department for patent under the
state council, request the administrative department for patent
under the state council to recover his/its rights by stating the
reason.
当事人请求延长国务院专利行政部门指定的期限的,应当在期限届满前,向国务院专利行政部门说明理由并办理有关手续。
where a party concerned requests extension of the time limit
specified by the administrative department for patent under the
state council, he/it shall, before the expiry of the said time limit,
state the reason to the administrative department for patent
under the state council and fulfill relevant formalities.
本条第一款和第二款的规定不适用专利法第二十四条、第二十九条、第四十二条、第六十二条规定的期限。
the provisions in paragraph 1 and 2 of this article shall not
apply to the time limit provided in article 24, article 29, article
42, or article 62 of the patent law.
第八条 发明专利申请涉及国防方面的国家秘密需要保密的,由国防专利机构受理;
article 8 where an application for a patent for invention
involves any state secret in respect to national defense that
needs to be maintained confidential, it shall be accepted by the
institution for patent of national defense.
国务院专利行政部门受理的涉及国防方面的国家秘密需要保密的发明专利申请,应当移交国防专利机构审查,由国务院专利行政部门根据国防专利机构的审查意见作出决定。
where an application for a patent for invention which involves
any state secret in respect to national defense that needs to be
maintained confidential has been accepted by the
administrative department for patent under the state council, it
shall be transferred to the institution for patent of national
defense for examination, and the administrative department for
patent under the state council shall make its decision upon the
opinions from the examination by the institution for patent of
national defense.
除前款规定的外,国务院专利行政部门受理发明专利申请后,应当将需要进行保密审查的申请转送国务院有关主管部门审查;
in addition to the preceding paragraph, the administrative
department for patent under the state council shall, after
accepting a patent application for invention, transmit it to the
relevant competent department of the state council for
examination if such invention needs to be examined for its
confidential nature.
有关主管部门应当自收到该申请之日起4个月内,将审查结果通知国务院专利行政部门; the said department shall, within 4
months as of the receipt of the application, notify the
administrative department for patent under the state council of
the examination result.
需要保密的,由国务院专利行政部门按照保密专利申请处理,并通知申请人。
where the invention needs to be maintained confidential, the
administrative department for patent under the state council
shall deal with the application as one of confidential patent and
notify the applicant accordingly.
第九条 专利法第五条所称违反国家法律的发明创造,不包括仅其实施为国家法律所禁止的发明创造。
article 9 invention-creation that violates the laws of the state
mentioned in article 5 of the patent law shall not include the
invention-creations the use of which is prohibited by the laws
of the state.
第十条 除专利法第二十八条和第四十二条规定的情形外,专利法所称申请日,有优先权的,指优先权日。
article 10 except for the circumstances provided in article 28
and article 42 of the patent law, the application date mentioned
in the patent law means the priority date if there is a right of
priority concerned.
本细则所称申请日,除另有规定的外,是指专利法第二十八条规定的申请日。
unless otherwise provided, the application date mentioned in
these rules means the one provided in article 28 of the patent
law.
第十一条 专利法第六条所称执行本单位的任务所完成的职务发明创造,是指:
article 11 service invention-creation made by a person in
execution of the tasks of the entity to which he belongs
mentioned in article 6 of the patent law means any invention-creation made:
(一)在本职工作中作出的发明创造;
(1) in the course of performing his own duty;
(二)履行本单位交付的本职工作之外的任务所作出的发明创造;
(2) in execution of any task, other than his own duty, which
was delivered to him by the entity to which he belongs;
(三)退职、退休或者调动工作后1年内作出的,与其在原单位承担的本职工作或者原单位分配的任务有关的发明创造。
(3) within 1 year from his resignation, retirement or change of
work, provided that the invention-creation relates to his own
duty or to the other task distributed to him by the entity to
which he previously belonged.
专利法第六条所称本单位,包括临时工作单位;专利法第六条所称本单位的物质技术条件,是指本单位的资金、设备、零部件、原材料或者不对外公开的技术资料等。
the entity to which he belongs mentioned in article 6 of the
patent law may also be a temporary entity for which the person
works; material resources of the entity mentioned in article 6
of the patent law shall include the entitys money, equipment,
spare parts, raw materials, or technical data which are not to
be disclosed to the public.
第十二条 专利法所称发明人或者设计人,是指对发明创造的实质性特点作出创造性贡献的人。
article 12 inventor or designer as mentioned in the patent law
means any person who has made creative contributions to the
substantive features of the invention-creation.
在完成发明创造过程中,只负责组织工作的人、为物质技术条件的利用提供方便的人或者从事其他辅助工作的人,不是发明人或者设计人。
any person who, in the process of accomplishing the
invention-creation, is responsible only for organizational work,
or who offers facilities for the use of material resources, or
who takes part in other auxiliary functions, shall not be an
inventor or designer.
第十三条 同样的发明创造只能被授予一项专利。
article 13 for any identical invention-creations, only one patent
right shall be granted.
依照专利法第九条的规定,两个以上的申请人在同一日分别就同样的发明创造申请专利的,应当在收到国务院专利行政部门的通知后自行协商确定申请人。
in accordance with article 9 of the patent law, two or more
applicants who, on the same day, file applications for patent
regarding identical invention-creations, shall, after receiving
【篇二:专利法实施细则(2010英文版)】
implementing regulations
of the patent law of the peoples republic of china
(promulgated by decree no. 306 of the state council of the
peoples republic of china on june 15,2001, amended the first
time on december 28,2002 according to the decision of the
state council on amending the implementing regulations of the
patent law of the peoples republic of china, and amended the
second time on january 9,2010 according to the decision of the
state council on amending the implementing regulations of the
patent law of the peoples republic of china)
translated by the state intellectual property office of the
peoples republic of china. in case of discrepancy, the original
version in chinese shall prevail.
chapter i general provisions
rule 1. these implementing regulations are formulated in
accordance with the patent law of the peoples republic of
china (hereinafter referred to as the patent law).
rule 2. any formalities prescribed by the patent law and these
implementing regulations shall be complied with in a written
form or in any other form prescribed by the patent
administration department under the state council.
rule 3. any document submitted in accordance with the
provisions of the patent law and these implementing
regulations shall be in chinese; the standard scientific and
technical terms shall be used if there is a prescribed one set
forth by the state; where no generally accepted translation in
chinese can be found for a foreign name or scientific or
technical term, the one in the original language shall be also
indicated.
where any certificate or certifying document submitted in
accordance with the provisions of the patent law and these
implementing regulations is in a foreign language, the patent
administration department under the state council may, when
it deems necessary, request a chinese translation of the
certificate or the certifying document be submitted within a
specified time limit; where the translation is not submitted
within the specified time limit, the certificate or certifying
document shall be deemed not to have been submitted.
rule 4. where any document is sent by mail to the patent
administration department under the state council, the date of
mailing indicated by the postmark on the envelope shall be
deemed to be the date of filing; where the date of mailing
indicated by the postmark on the envelope is illegible, the date
on which the patent administration department under the state
council receives the document shall be the date of filing,
except where the date of mailing is proved by the party
concerned.
any document of the patent administration department under
the state council may be served by mail, by personal delivery
or by other forms. where any party concerned appoints a
patent agency, the document shall be sent to the patent
agency; where no patent agency is appointed, the document
shall be sent to the contacting person named in the request.
where any document is sent by mail by the patent
administration department under the state council, the 16th
day from the date of mailing shall be presumed to be the date
on which the party concerned receives the document.
where any document is delivered personally in accordance
with the provisions of the patent administration
department under the state council, the date of delivery is the
date on which the party concerned receives the document.
where the address of any document is not clear and it cannot
be sent by mail, the document may be served by making an
announcement. at the expiration of one month from the date of
the announcement, the document shall be deemed to have
been served.
rule 5. the first day of any time limit prescribed in the patent
law and these implementing regulations shall not be counted
in the time limit. where the time limit is counted by year or by
month, it shall expire on the corresponding day of the last
month; if there is no corresponding day in that month, the time
limit shall expire on the last day of that month; if a time limit
expires on an official holiday, it shall expire on the first
working day following that official holiday.
rule 6. where a time limit prescribed in the patent law or these
implementing regulations or specified by the patent
administration department under the state council is not
observed by a party concerned because of force majeure,
resulting in loss of his or its rights, he or it may, within two
months from the date on which the impediment is removed, at
the latest within two years immediately following the expiration
of that time limit request the patent administration department
under the state council to restore his or its rights.
except for circumstances prescribed in preceding paragraph,
where a time limit prescribed in the patent law or these
implementing regulations or specified by the patent
administration department under the state council is not
observed by a party concerned because of any other justified
reason, resulting in loss of his or its rights, he or it may, within
two months from the date of receipt of a notification from the
patent administration department under the state council,
request the patent administration department under the state
council to restore his or its rights.
where any party concerned requests to restore his or its right
according to paragraph one or paragraph two of this rule, he or
it shall submit a request for restoration of his or its right,
stating the reasons, attaching, if necessary, the relevant
certifying documents, and go through the relevant formalities
which should have been complied with before the loss of his
or its right. where the party concerned requests for restoration
of his or its right according to paragraph two of this rule, he or
it shall pay the fee for request for restoration of right.
where the party concerned makes a request for an extension
of a time limit specified by the patent administration
department under the state council, he or it shall, before the
time limit expires, state the reasons to the patent
administration department under the state council and go
through the relevant formalities.
the provisions of paragraphs one and two of this rule shall
not be applicable to the time limit referred to in articles
24,29,42 and 68 of the patent law.
rule 7. where an application for a patent relates to the
interests of national defense and is required to be kept secret,
the application for patent shall be filed with and examined by
the patent department of national defense. where an
application for patent received by the patent administration
department under the state council relates to the interests of
national defense and is required to be kept secret, the
application shall be promptly forwarded to the patent
department of national defence to carry out the examination.
where it is found after examination by the patent department of
national defence there is no cause for rejection of the
application, the patent administration department under the
state council shall make a decision to grant the patent right
concerning national defense.
where the patent administration department under the state
council finds that an application for patent for invention or
patent for utility model filed with it relates to national security
or other vital interests other than interests concerning national
defense and is required to be kept secret, it shall promptly
make a decision on handling it as an application for secret
patent and notify the applicant accordingly. the special
procedures for the examination and reexamination of
application for secret patent as well as the invalidation of
secret patent shall be provided for by the patent administration
department under the state council.
rule 8. the invention or utility model developed in china as
mentioned in article 20 of the patent law refers to an invention
or utility model of which the substantive contents of the
technical solution were made within the territory of china.
where any entity or individual intends to file an application for
patent abroad for the invention or utility model developed in
china, it or he shall request, by one of the following manner,
the patent administration department under the state council
to conduct confidentiality examination:
(1) where any entity or individual intends to file an application
for patent directly in a foreign country or an international
patent application with a relevant foreign organization, it or he
shall file a request for confidentiality examination in advance
with the patent administration department under the state
council and describe the related technical solution in detail;
(2) where after having filed an application for patent with the
patent administration department under the state council, the
applicant intends to file an application for patent in a foreign
country or an international patent application with a relevant
foreign organization, it or he shall file the request for
confidentiality examination with the patent administration
department under the state council before filing of the
application for patent in a foreign country or the international
patent application with the relevant foreign organization.
where the applicant files an international patent application
with the patent administration department under the state
council, it or he shall be deemed to have simultaneously filed
the request for confidentiality examination.
rule 9. where the patent administration department under the
state council receives a request filed under rule 8 of these
implementing regulations and finds, upon examination, that
the invention or utility model may relate to the security or vital
interest of the state and is required to be kept secret, it shall
promptly issue a notification of confidentiality examination to
the applicant. if the applicant fails to receive the notification of
confidentiality examination within four months from the date of
filing its or his request, it or he may file, in respect of the
invention or utility model, an application for patent in a foreign
country or an international patent application with the relevant
foreign organization.
where the patent administration department under the state
council carries out a confidentiality examination in accordance
with the notification prescribed in the preceding paragraph, it
shall promptly make a decision on whether the invention or
utility mode is required to be kept secret and notify the
applicant accordingly. if the applicant fails to receive such a
decision within six months from the date of filing its or his
request, it or he may file, in respect of the invention or utility
model, an application for patent in a foreign country or an
international patent application with the relevant foreign
organization.
rule 10. any invention-creation that is contrary to the laws
referred to in article 5 of the patent law shall not
include the invention-creation merely because the exploitation
of which is prohibited by the laws.
rule 11. the date of filing referred to in the patent law, except
for those referred to in articles 28 and 42, means the priority
date where priority is claimed.
the date of filing referred to in these implementing regulations,
except as otherwise prescribed, means the date of filing
prescribed in article 28 of the patent law.
rule 12. a service invention-creation made by a person in
execution of the tasks of the entity to which he belongs
referred to in article 6 of the patent law means any invention-creation made:
(l) in the course of performing his own duty;
(2) in execution of any task, other than his own duty, which
was entrusted to him by the entity to which he belongs;
(3) within one year from his retirement, resignation or from
termination of his employment or personnel relationship with
the entity to which he previously belonged, where the
invention-creation relates to his own duty or the other task
entrusted to him by the entity to which he previously belonged.
the entity to which he belongs referred to in article 6 of the
patent law includes the entity in which the person concerned is
a temporary staff member. material and technical means of the
entity referred to in article 6 of the patent law mean the entitys
money, equipment, spare parts, raw materials or technical
materials which are not disclosed to the public, etc.
rule 14. except for the assignment of the patent right in
accordance with article 10 of the patent law, where the patent
right is transferred because of any other reason, the person or
persons concerned shall, accompanied by relevant certified
documents or legal papers, request the patent administration
department under the state council to register the change in
the owner of the patent right.
any license contract for exploitation of a patent which has
been concluded by the patentee with an entity or individual
shall, within three months from the date of entry into force of
the contract, be submitted to the patent administration
department under the state council for the record.
where any patent right is pledged, both the pledger and the
pledgee shall jointly register the contract of pledge with the
patent administration department under the state council.
chapter 11 application for patent
rule 15. anyone who applies for a patent in written form shall
file with the patent administration department
under the state council application documents in two copies.
anyone who applies for a patent in other forms as provided
by the patent administration department under the state
council shall comply with the relevant provisions.
any applicant who appoints a patent agency for applying for a
patent, or for having other patent matters to attend to before
the patent administration department under the state council,
shall submit at the same time a power of attorney indicating
the scope of the power entrusted.
where there are two or more applicants and no patent agency
is appointed, unless otherwise stated in the request, the
applicant named first in the request shall be the representative.
rule 16. the request of application for patent for invention,
utility model or design, shall state the following:
(1) the title of the invention, utility model or design;
(2) where the applicant is a chinese entity or individual, its or
his title or name, address, postal code, the code of the
organization or the citizen identification card number; where
the applicant is a foreigner, a foreign enterprise or other
foreign organization, his or its name or title, the nationality or
the country or region in which the applicant is registered;
(3) the name of the inventor or creator;
(4) where the applicant has appointed a patent agency, the
name of the appointed agency, the agencys organizational
code and the name, the professional certificate number and
the telephone number of the patent agent assigned by the
agency;
(5) where the right of priority is claimed, the filing date on
which the applicant filed the application the first time
(hereinafter referred to as the earlier application), the filing
number of the application and the title of the authority with
which the application was first filed;
(6) the signature or seal of the applicant or the patent agency;
(7) a list of the documents constituting the application;
(8) a list of the documents appending the application; and (9)
any other related matters which needs to be indicated.
rule 17. the description of an application for a patent for
invention or a patent for utility model shall state the title of the
invention or utility model, which shall be the same as it
appears in the request. the description shall include the
following:
(1) technical field: specifying the technical field to which the
technical solution for which protection is sought pertains;
(2) background art: indicating the background art which can
be regarded as useful for the understanding, searching and
examination of the invention or utility model, and when
possible, citing the documents reflecting
【篇三:中华人民共和国专利法实施细则(2010修订) 英文版】
rules for the implementation of
the patent law of the peoples republic of china (promulgated
by decree no. 306 of the state council of the peoples republic
of china on june 15, 2001, revised for the first time in
accordance with the decision of the state council on amending
the rules for the implementation of the patent law of the
peoples republic of china on december 28, 2002, and revised
for the second time in accordance with the decision of the
state council on amending the rules for the implementation of
the patent law of the peoples republic of china on january 9,
2010)
chapter i general provisions
article 1 these rules are formulated in accordance with the
patent law of the peoples republic of china (hereinafter referred
to as the patent law).
article 2 any formalities prescribed by the patent law and
these rules shall be performed in written form or in any other
form prescribed by the patent administration department of the
state council.
article 3 any document submitted in accordance with the
provisions of the patent law and these rules shall be in chinese;
the standard scientific and technical terms shall be used if
there is a prescribed one set forth by the state; where no
generally accepted translation in chinese can be found for a
foreign name or scientific or technical term, the one in the
original language shall be also indicated.
where any certificate or certifying document submitted in
accordance with the provisions of the patent law and these
rules is in a foreign language, the patent administration
department of the state council may, when it deems it
necessary, require a chinese translation of the certificate or
the certifying document to be submitted within a specified time
limit; where the translation is not submitted within the
specified time limit, the certificate or certifying document shall
be deemed not to have been submitted.
article 4 where any document is sent by mail to the patent
administration department of the state council, the date of
mailing indicated by the postmark on the envelope shall be
deemed to be the date of filing; where the date of mailing
indicated by the postmark on the envelope is illegible, the date
on which the patent administration department of the state
council receives the document shall be the date of filing,
except where the date of mailing is proved by the party
concerned.
any document of the patent administration department of the
state council may be served by mail, by personal delivery or by
other forms. where any party concerned appoints a patent
agency, the document shall be sent to the patent agency;
where no patent agency is appointed, the document shall be
sent to the liaison person named in the request.
where any document is sent by mail by the patent
administration department of the state council, the 16th day
from the date of mailing shall be presumed to be the date on
which the party concerned receives the document.
where any document is delivered personally in accordance
with the provisions of the patent administration department of
the state council, the date of delivery is the date on which the
party concerned receives the document.
where the address of any document is not clear and it cannot
be sent by mail, the document may be served by making an
announcement. at the expiration of one month from the date of
the announcement, the document shall be deemed to have
been served.
article 5 the first day of any time limit prescribed in the patent
law and these rules shall not be counted in the time limit.
where the time limit is counted by year or by month, it shall
expire on the corresponding day of the last month; if there is
no corresponding day in that month, the time limit shall expire
on the last day of that month; if a time limit expires on an
official holiday, it shall expire on the first working day
following that official holiday.
article 6 where a time limit prescribed in the patent law or
these rules or specified by the patent administration
department of the state council is not observed by a party
concerned because of force majeure, resulting in loss of his or
its rights, he or it may, within two months from the date on
which the impediment is removed, at the latest within two
years immediately following the date of the expiration of that
time limit, request the patent administration department of the
state council to restore his or its rights.
except for circumstances prescribed in the preceding
paragraph, where a time limit prescribed in the patent law or
these rules or specified by the patent administration
department of the state council is not observed by a party
concerned because of any other justified reason, resulting in
loss of his or its rights, he or it may, within two months from
the date of receipt of a notification from the patent
administration department of the state council, request the
patent administration department of the state council to
restore his or its rights.
where any party concerned requests restoration of his or its
rights in accordance with the provisions of the first or second
paragraph of this article, he or it shall submit a request for
restoration of rights, stating the reasons and attaching, if
necessary, the relevant certifying documents, and go through
the relevant formalities which should have been performed
before the loss of his or its rights; where the party concerned
requests restoration of his or its rights in accordance with the
provisions of the second paragraph of this article, he or it shall
pay the fee for requesting restoration of rights.
where the party concerned makes a request for an extension
of a time limit specified by the patent administration
department of the state council, he or it shall, before the time
limit expires, state the reasons to the patent administration
department of the state council and go through the
relevant formalities.
the provisions of the first and second paragraphs of this
article shall not be applicable to the time limit referred to in
articles 24, 29, 42 and 68 of the patent law.
article 7 where an application for a patent relates to the
interests of national defense and is required to be kept secret,
the application for patent shall be filed with and examined by
the national defense patent authority; where an application for
patent accepted by the patent administration department of the
state council relates to the interests of national defense and is
required to be kept secret, the application shall be promptly
forwarded to the national defense patent authority for
examination. where it is found after examination by the
national defense patent authority that there is no ground for
rejecting the application, the patent administration department
of the state council shall make a decision to grant a national
defense patent right.
where the patent administration department of the state
council finds that an application for patent for invention or
patent for utility model which it accepts relates to national
security or other vital interests of the state other than interests
of national defense and is required to be kept secret, it shall
promptly make a decision on handling it as an application for
secret patent and notify the applicant accordingly. the special
procedures for the examination and reexamination of an
application for secret patent as well as the invalidation of
secret patent shall be provided for by the patent administration
department of the state council.
article 8 an invention or utility model developed in china
referred to in article 20 of the patent law means an invention or
utility model in which the substantive contents of the technical
solution are made within the territory of china.
where any entity or individual intends to file an application for
patent abroad for an invention or utility model developed in
china, it or he shall request, in one of the following manners,
the patent administration department of the state council to
conduct confidentiality examination:
(1) where filing an application for patent directly in a foreign
country or filing an international patent application directly
with a relevant foreign organization, it or he shall submit a
request for confidentiality examination in advance to the
patent administration department of the state council and state
the related technical solution in detail;
(2) where, after filing an application for patent with the patent
administration department of the state council, it or he intends
to file an application for patent in a foreign country or an
international patent application with a relevant foreign
organization, it or he shall submit a request for confidentiality
examination to the patent administration department of the
state council before filing the application for patent in a foreign
country or the international patent application with the relevant
foreign organization.
where an international patent application is filed with the
patent administration department
of the state council, it shall be deemed that a request for
confidentiality examination is filed simultaneously.
article 9 where the patent administration department of the
state council receives a request filed under article 8 of these
rules and finds, upon examination, that the invention or utility
model is likely to relate to national security or other vital
interests of the state and is required to be kept secret, it shall
promptly issue a notification of confidentiality examination to
the applicant; if the applicant receives no notification of
confidentiality examination within four months from the date of
filing of his or its request, the applicant may file, in respect of
the invention or utility model, an application for patent in a
foreign country or an international patent application with the
relevant foreign organization.
where the patent administration department of the state
council carries out a confidentiality examination in accordance
with the notification prescribed in the preceding paragraph, it
shall promptly make a decision on whether the invention or
utility mode is required to be kept secret and notify the
applicant accordingly. if the applicant receives no such
decision within six months from the date of filing of his or its
request, the applicant may file, in respect of the invention or
utility model, an application for patent in a foreign country or
an international patent application with the relevant foreign
organization.
article 10 invention-creations which violate the law referred
to in article 5 of the patent law shall not include invention-creations only the exploitation of which is prohibited by the
law.
article 11 the date of filing referred to in the patent law,
except for those referred to in articles 28 and 42, means the
priority date where priority is claimed.
the date of filing referred to in these rules, except as
otherwise prescribed, means the date of filing prescribed in
article 28 of the patent law.
article 12 a service invention-creation made by a person in
execution of the tasks of the entity to which he belongs
referred to in article 6 of the patent law means any invention-creation made:
(1) in the course of performing his own duty;
(2) in execution of any task, other than his own duty, which
was entrusted to him by the entity to which he belongs; or
(3) within one year from his retirement, resignation or from
termination of his employment or personnel relationship with
the entity to which he previously belongs, where the invention-creation relates to his own duty or any other task entrusted to
him by the entity to which he previously belongs.
the entity to which he belongs referred to in article 6 of the
patent law includes the entity in
which the person concerned is a temporary staff member;
material and technical means of the entity referred to in article
6 of the patent law mean the entitys money, equipment, spare
parts, raw materials or technical materials which are not
available to the public, etc.
article 13 an inventor or creator referred to in the patent law
means any person who makes creative contributions to the
substantive features of an invention-creation. any person who,
during the course of accomplishing the invention-creation, is
responsible only for organizational work, or who only offers
facilities for making use of material and technical means, or
who only takes part in other auxiliary functions, shall not be
considered as an inventor or creator.
article 14 except for the assignment of the patent right in
accordance with the provisions of article 10 of the patent law,
where the patent right is transferred because of any other
reason, the party concerned shall, based on the relevant
certifying documents or legal papers, request the patent
administration department of the state council to register the
transfer of the patent right.
any license contract for exploitation of a patent which has
been concluded by the patentee with an entity or individual
shall, within three months from the date of entry into force of
the contract, be submitted to the patent administration
department of the state council for the record.
where any patent right is put in pledge, the pledgor and the
pledgee shall jointly register the contract of pledge with the
patent administration department of the state council.
chapter ii application for patent
article 15 anyone who applies for a patent in written form
shall file with the patent administration department of the state
council application documents in two copies.
anyone who applies for a patent in other forms as provided
for by the patent administration department of the state
council shall comply with the relevant provisions.
any applicant who appoints a patent agency for applying for a
patent, or for having other patent matters to attend to before
the patent administration department of the state council, shall
submit at the same time a power of attorney indicating the
scope of the power entrusted.
where there are two or more applicants and no patent agency
is appointed, unless otherwise stated in the request, the
applicant named first in the request shall be the representative.
article 16 the following particulars shall be indicated in the
request of application for patent for invention, utility model or
design:
(1) the title of the invention, utility model or design;
(2) in the case of an applicant that is a chinese entity or
individual, the applicants title or name, address, postal code,
organization code or resident identity card number; in the case
of an
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1709419258a1624563.html
评论列表(0条)