2024年2月13日发(作者:)
新概念英语第四册课文翻译及学习笔记:Lesson4
【课文】
First listen and then answer the following question.
听录音,然后回答以下问题。
How does the writer like to treat young people?
People are always talking about 'the problem of youth'.
If there is one--which I take leave to doubt -- then it is
older people who create it, not the young themselves. Let us
get down to fundamentals and agree that the young are after
all human beings--people just like their elders. There is
only one difference between an old man and a young one: the
young man has a glorious future before him and the old one
has a splendid future behind him: and maybe that is where
the rub is.
When I was a teenager, I felt that I was just young and
uncertain--that I was a new boy in a huge school, and I would
have been very pleased to be regarded as something so
interesting as a problem. For one thing, being a problem
gives you a certain identity, and that is one of the things
the young are busily engaged in seeking.
I find young people exciting. They have an air of freedom,
and they have not a dreary commitment to mean ambitions or
love of comfort. They are not anxious social climbers, and
they have no devotion to material things. All this seems to
me to link them with life, and the origins of things. It's as
if they were, in some sense, cosmic beings in violent and
lovely contrast with us suburban creatures. All that is in my
mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for
protection to dreary cliches about respect for elders -- as
if mere age were a reason for respect. I accept that we are
equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he
is wrong.
FIELDEN HUGHES from Out of the Air, The Listene
【New words and expressions 生词和短语】
leave n. 允许
fundamentals n. 基本原则
glorious adj. 光辉灿烂的
splendid adj. 灿烂的
rub n. 难题
identity n. 身份
dreary adj. 沉郁的
commitment n. 信奉
mean adj. 吝啬,小气
social climber 追求更高社会地位的,向上爬的人
devotion n. 热爱
cosmic adj. 宇宙的
suburban adj. 见识不广的,偏狭的
conceited adj. 自高自大的
presumptuous adj. 自以为是的,放肆的
fatuous adj. 愚蠢的
cliche n. 陈词滥调
【课文注释】
1. which I take leave to doubt,这是一个插入成分,用两个破折号与句子的主要部分分开。
take leave to do sth.是“擅自做”、“冒昧去做”的意思。
2. get down to,认真处理,认真研究;开始做某事。
例句:He got down to his work after the holidays.
度假之后他开始专心工作。
3....that is where the rub is. There's the rub.= That's
the problem.这就是问题所在。
①rub作动词,擦,磨,揉,搓。
例句:He rubbed his chin thoughtfully.
他抚摩着下巴, 陷入沉思。
②rub salt into the wound/sb's wounds在某人的伤口上撒盐,给某人雪上加霜。
例句:Don't rub salt into her wounds, she's already so
miserable.
别在往她伤口上撒盐了,她已经够惨了。
③rub shoulders with sb与某人作社交上或职业上的来往。
例句:In his job he's rubbing shoulders with film stars
all the time.
他在工作中一直与电影明星有来往。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1707786777a1524438.html
评论列表(0条)