火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译


2023年12月26日发(作者:)

For personal use only in study and research; not for commercial use

For personal use only in study and research; not for commercial use

精品鹅肠 Special goose intestine

精品鸭肠 Special duck intestine

精品毛肚 Special tripes

麻辣牛肉 Spicy beef

香菜牛肉丸 Beef balls served with cilantro

手工里脊丝 Hand-sliced tenderloin

香菜丸子 Meatballs served with cilantro

爽口嫩牛肉 Tender Beef

鲜牛鞭 Fresh ox penis

鹌鹑蛋 Quail eggs

墨鱼仔 Baby squid

美国肥牛 American fatty beef

蟹肉 Crab meat

鲜鹅肠 Fresh goose intestine

鳝鱼 Eel

午餐肉 Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)

绿色毛肚 Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)

无骨鹅掌 De-boned goose webs

火腿肠 Hams

耗儿鱼 Corydoras

菊花鸡胗 Chrysanthemum Gizzards

香豆脑 Fragrant Beancurds

脑花 Brains

鲜鸭舌 Fresh duck tongues

羊肉串 Mutton kebabs

羊肉卷 Sliced mutton

五香肥肠 Spiced fatty intestines

带鱼 Hairtail

黄辣丁 Pelteobagrus fulvidraco fish

深海雪鱼 Deep-sea cods

酥肉 Crispy meat

鲜毛肚 Fresh tripes

腰片 Sliced kidneys

无骨凤爪 De-boned chicken feet

鲜鸭肠 Fresh duck intestines

鲜猪黄喉 Fresh pork aorta

鱼皮饺 Fish skin dumplings

昌鱼 Pacu

千层肚 Thousand-layered tripes

香港撒尿丸 Hongkong style soup meatballs

鲜鱿鱼 Fresh cuttlefish

鲜鱼头 Fresh fish heads

虾饺 Shrimp dumplings

鲜牛蹄筋 Fresh beef tendons

鲜鸡脊 Fresh chicken fillet

脆皮肠 Crispy intestine

鲜黄喉 Fresh aorta

大红虾 Great red prawns

萝卜片 Sliced carrots

大白菜 Chinese white cabbage

豆芽 Beansprouts

鲜豆腐 Fresh Tofu

冬瓜 Winter gourd

藕片 Sliced lotus roots

土豆 Potatoes

凤尾 (没吃过,不知道是啥)

海白菜 Sea cabbage

黄瓜 Cucumbers

木耳 agaric fungus

苕粉 Tapioca pasta

香菜 Cilantro

土豆皮 Potato skin

鲜鸭血 Fresh duck blood curds

海带 Seaweed

年糕 Rice cake

空心菜 mater convolvulus

花菜 Broccoli (是西兰花么?还是菜花Cauliflowers)

苕皮 Yam pasta

青笋头 Green bamboo shoots

玉兰片 Sliced

平菇 Shitake mushrooms

鲜竹笋 Fresh bamboo shoots

香菇 Champignon

贡菜 dried ballonflower

脆豆腐 Crispy tofu

野生蕨菜 Wild Fiddlehead Fern

金针菇 Needle mushrooms

鸡腿菇 Goprinus comatus fungus

乳牛肝菌 Boletus appendiclatus fungus

茶树菇 Flammulina velatipes fungus

鲍鱼菇 Abalone fungus

方竹笋 Square bamboo shoots

蛋炒饭 Fried rice with eggs

苕酥饼 Crispy yam pie

泸州黄粑 Luzhou yellow rice cake

八宝粥 Sweet porridge of 8 ingredients

蛋酥糍粑 Crispy egg cake

清油火锅 Clear-oil hotpot

秘制牛油火锅 House special butter hotpot

秘制全白锅 House special white hotpot

清油鸳鸯锅 Clear-oil double-flavoured hotpot

秘制牛油鸳鸯锅 House special butter double flavoured hotpot

五香碟 5 spices

香油碟 Sesame oil

特色菜 House special dishes

荤菜 Meat dishes

素菜 Vegetarian dishes

小吃 Snakes

锅底 Soup base

油碟 Oil

dish

火锅 Hot pot

茼蒿菜 Done Oh

莲花白 lotus

莲藕片lotus root-pieces

冬瓜片Chinese watermelon-pieces

青笋片lettuce-pieces

白萝卜white turnip 或 Daikon

黄瓜片cucumber-pieces

西兰花broccoli

红苕Sweet potato

羊血 sheep blood

鸭血 duck blood

茶树菇 不知道,先用mushrooms吧?是蘑菇的意思

野山菌wild edible fungi

平菇 Even mushroom

海白菜 不知道

粉条vermicelli

粉带 不知道

苕粉 Batata starch

牛百叶 stomach of the cattle

小养羔肉goat's wilk

肥牛beef in hot pot

精品 可以用refined product

鸡爪chicken feet 或 chicken claw

鸡杂 chick gizzard

鸭肾 不知道

鸡脯肉Fresh Grade Breast

牛肉丸 Beef meatballs

猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces

猪肚片 bag piece

肥肠 Pig's colon

鱼丸 Fish meatballs

虾丸Shrimp meatballs

牛肉丸Beef meatballs

猪肉丸 pork meatballs

炸鱼片fried fish

鱼头Fish Head

鳝鱼片Eel-pieces

午餐肉spam luncheon meat或spam

牛肉饺beef dumplings

猪肉饺pock dumplings

虾米饺shrimp dumplings

龙须面 Fine noodles

麻花fried dough twist (只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊)

火腿肠ham sausage

精品:House Special(意思是本店特色,言下之意就是精品了)

鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made(意思就是本店亲手制作),里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪 boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack

1、红油锅底 Hot pot soup base (red chili oil)

2、清汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)

3、土鸡汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)

4、野生菌锅底 Hot pot soup base (wild mushroom)

5、麻酱碟 Plate of sesame paste

6、香油碟 Plate of sesame oil

7、椒盐碟 Plate of pepper salt

8、鳝鱼 Short eel

9、金佛山方竹笋 Square bamboo shoot of JinFoShan

10、特色毛肚 Sepcial beef omasum

11、猪黄喉 Pig trachea

12、重庆酥肉 Chongqing fried pork

13、鸭胗花 Duck gizzard pieces

14、鸭胗片 Duck gizzard slices

15、腰花 Pork kidney pieces

16、腰片 Pork kidney slices

17、老肉片 Marbled meat slices

18、牛眼肉 rib eye beef

19、肥牛 Fat beef slices

20、内蒙羔羊肉 Inner Mongolia kidlet slices

21、羊上脑 Fillet of lamb

22、手切鲜羊肉 Fresh mutton slices

23、手切鲜牛肉 Fresh beef slices

24、牛毛肚 Beef omasum(black)

25、牛黄喉 Beef trachea

26、火腿肠 Ham sausages

27、泥鳅 Loaches

28、鱼丸 Fish meatballs

29、虾丸 Shrimp meatballs

30、牛肉丸 Beef meatballs

31、鹌鹑蛋 Quail eggs

32、猪脑 Pig's brains

33、蟹肉 Crab meat

34、脆皮肠 Crispy sausages

35、鲜鱼片 Fresh fish slices

36、广味香肠 Cantonese sausages

37、墨鱼仔 Small cuttlefish

38、带鱼 Frost fish

39、马面鱼 Horse-faced fish

40、花鲢鱼头 Spotted silver carp head

41、牛百叶 Beef omasum (white)

42、猪肉香菜丸子 Pork and parsley meatballs

43、羊肚 Lamb tripe

44、牛骨髓 Bovine bone marrow

45、无骨鸭掌 Boneless duck feet

46、黑鱼片 Snakehead fish fillets

47、黄辣丁 Yellow cartfish

48、梅林午餐肉 Meiling luncheon meat

49、牛蛙 Bullfrog

50、九尺鹅肠 Goose intestines (long)

51、肥肠 Pig's colon

52、鸭舌 Duck tongues

53、竹荪 Bamboo shoots

54、草菇 Straw mushroom

55、金针菇 Golden mushroom

56、香菇 Black mushroom

57、平菇 Cap fungus

58、老人头 Oldman mushroom (Cathelasma Ventricosum)

59、鸡腿菇 Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)

60、白菜 Chinese cabbage

61、圆白菜 Cabbage patch

62、粉丝 Vermicelli

63、土豆片 Potato slices

64、豆芽 Bean sprouts

65、苕粉 Batata starch

66、宽粉 Wide Vermicelli

67、海带 Kelp stripes

68、红薯片 Sweet potato slices

69、龙须面 Fine noodles

70、豆苗 Mung Beans

71、菠菜 Spinach

72、白萝卜片 Radish slices

73、冬瓜 Chinese watermelon

74、菜花 Cauliflower

75、茼蒿 Garland Chrysanthemum

76、年糕 Rice cakes

77、地耳 Nostoc commune

78、青笋叶 Asparagus leaves

79、油麦菜 Lettuces

80、腐竹 Bean curd sheet rolls

81、豆皮 Tofu skin

82、冻豆腐 Frozen tofu

83、白豆腐 Fresh tofu

84、蒿子杆 Garland chrysanthemum

85、鸭血 Duck blood

86、黄瓜 Cucumber

87、青笋条 Fresh Bamboo Shoots

88、藕片 Lotus Root slices

89、豌豆尖 Tine Peas

90、鲜山药 Fresh Cinnamomvine

91、四川麻圆 Si Chuan Sesame Balls

92、家乡叶儿粑 Cakes wrapped in leaves

93、香煎糍粑块 Fried Glutinous Rice Cake

94、鸳鸯小馒头 small buns in two flavors

95、香芋卷 Taro Rolls

96、醪糟小汤圆 Glutinous Rice Balls in Rice Wine

97、酱香蒸饺 Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce

98、扬州炒饭 Yang Zhou fried Rice

99、担担面 Dandan noodles(top with chopped meatin soybean paste )

100、家乡泡菜 Pickled vegetables

101、米饭 White rice

102、莲子银耳汤 Lotus seeds and white fungus soup

103、鲜豆浆 Fresh soybean milk

104、柠檬茶 Lemon tea

105、鲜橙汁 Fresh orange juice

106、西瓜汁 Watermelon juice

107、青瓜汁 Cucumber juice

仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。

For personal use only in study and research; not for commercial use.

Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.

Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.

только для людей, которые используются для обучения, исследований и не должны

использоваться в коммерческих целях.

以下无正文

仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。

For personal use only in study and research; not for commercial use.

Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.

Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.

только для людей, которые используются для обучения, исследований и не должны

использоваться в коммерческих целях.

以下无正文

For personal use only in study and

research; not for commercial use


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1703520650a1299919.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信